(图片来自 Didier Piganeau)

«Moi, je te dis qu’il n’y a pas assez de rhum dans le baba.» «Raymonde, tu as raison!»
“我告诉过你了,蛋糕里的朗姆酒加得太少了。”“你说的对,雷蒙德!”

Raymonde et Lucienne viennent de fêter ensemble leur 98ème anniversaire. Ces Saint-Georgeaises rentrent donc dans le livre Guiness des records 2011 en tant que doyennes des jumelles.
雷蒙德和吕西安这对孪生姐妹刚刚庆祝了她们的98岁生日。居住在法国圣乔治·德·迪多恩的这对姐妹被世界吉尼斯纪录正式认定为“世界上最年长的双胞胎”。

想知道她们的长寿秘诀吗?来看看法国TF1电视台在她们生日庆典上的采访吧。

姐妹俩生活在一起产生的快乐是长寿的秘诀。老人说自己永远是20岁,生活的幸福感,跳舞,做高兴的事情,开趴体庆祝好日子,而且家里面子孙满堂,儿女都爱她们,大家庭的生活非常幸福。

"Si tu ne ris pas, tu ne vis pas", disent ces jumelles de 98 ans.
拍照时,姐妹俩说:“你要不笑,我也不笑。”

面对这对心态比谁都年轻,身体又健康的孪生姐妹,小编只能说Bons anniversaires, et félicitations mesdames!!!

【单词学习】

jumeau a.
孪生的

jumeaux, jumelles n.
孪生(双胞胎)

le livre Guiness
吉尼斯大全