Non, le dîner de Macron et Trump n'a pas coûté 154 000 euros
马克龙和特朗普的“铁塔晚餐”不到154000欧元

Plusieurs sites ont repris sérieusement un canular du site parodique Nord Presse révélant «l'incroyable addition» du dîner entre les deux hommes.
《北方新闻》这一讽刺性网站发布了马克龙与特朗普之间的天价晚宴假新闻,很多网站对此信以为真。

Une «bagatelle» de plus de 154 000 euros. Plusieurs sites ont repris depuis dimanche la photo de «l'incroyable addition du dîner d'amis entre les Macron et les Trump à la Tour Eiffel». Il s'agit en fait d'un canular du site parodique Nord Presse. Plusieurs articles, dont celui du blog «Chieuse à Temps complet» qui diffuse régulièrement de fausses informations, ont été signalés grâce à l'outil Facebook en partenariat avec Libération (1).
据传,铁塔晚宴的消费高达154000欧。从周日起,众多网站刊登出天价铁塔晚宴的照片。事实上,这条消息源自《北方新闻》这一讽刺性网站。由于脸书和《自由报》合作打击假新闻,许多不实文章,其中包括来自“Chieuse à Temps complet”这种经常传播假消息的博客,均已被揭发。

L'article parodique a été partagé près de 150 000 fois sur Facebook, et repris très sérieusement par le site d'extrême droite La Gauche m'a tuer et des milliers d'internautes. Sur le ticket de caisse, on voit que les deux couples auraient acheté un «midas Armand de Brignac brut», une bouteille de champagne de luxe de 30 litres, pour 130 000 euros mais aussi deux Coca Cola à 24 euros et... 14 casquettes à 75 euros l'unité. «Incroyable», et pour cause.
这一讽刺性文章在脸书上转发次数达到150000次,并且被极右派网站《左翼杀了我》和上千网民引用。从小票上我们能够发现,马克龙和特朗普享用了一瓶 30升的«midas Armand de Brignac brut»——一种昂贵的香槟,价值130000欧;但是还有两瓶可口可乐,价值24欧以及……14顶鸭舌帽,单价75欧。这张票据当然令人难以置信。

Il s'agit en réalité d'un canular de Nord Presse, qui en fait ses choux gras depuis plusieurs jours. Macron et Trump ont bien dîné le 13 juillet au Jules-Verne, le restaurant d'Alain Ducasse situé en haut de la Tour Eiffel, mais le ticket de caisse est un faux. L'Elysée n'a pas fait de déclarations sur le coût de ce dîner, mais il suffit de regarder la carte du restaurant pour s'apercevoir que ces sommes n'ont aucun sens. Le menu six plats coûte par exemple 230 euros. Le 14 juillet, BFM avait par ailleurs révélé le menu du dîner dégusté la veille : il y a donc eu en dessert des fraises des bois et des soufflés au chocolat, et non un «tiramisu XXL» comme stipulé sur le faux ticket de caisse.
事实上,这是几天前《北方新闻》散播的假新闻。7月13日,马克龙和特朗普在埃菲尔铁塔上的儒勒·凡尔纳餐厅聚餐,但是网上广为流传的票据是伪造的。虽然爱丽舍宫没有公开晚宴费用,但是只要了解一下餐厅菜单,我们就能发现天价晚宴纯属无稽之谈。菜单上,6道菜品费用不过230欧。7月14日,BFM公布了晚宴菜单:野草莓和巧克力泡芙作为甜点,并没有伪造票据上指出的特大号提拉米苏。

Le site parodique belge a publié cette première addition le 15 juillet, avant d'en faire un «rectificatif» assurant que le dîner n'aurait finalement coûté «que» 82 000 euros, fausse capture d'écran à l'appui. Ce matin, le site continue sur sa lancée et assure que l'organisation totale de l'événement aurait coûté au total 1,6 million d'euros avec les frais de sécurité. C'est aussi un canular. Même si l'Elysée n'a pas communiqué sur le coût total de l'événement (privatisation et sécurisation du restaurant), 20 000 personnes n'ont pas dû être relogées pour évacuer les alentours de la Tour Eiffel. Nord Presse n'en est pas à son coup d'essai sur ce créneau : en juin, la même image avait déjà servi à illustrer «l'incroyable addition du dîner de Fillon à Monaco», et le texte était déjà un copié-collé du canular sur «L'addition incroyable de Sarkozy à St Tropez».
这一比利时讽刺网站在7月15日发表勘误通知,表示错误捕捉了电视图像,更正晚宴费用为82000欧。今早,这一网站又发布假消息称晚宴安保费高达160万欧元。虽然爱丽舍宫没有公布晚宴花费,但是埃菲尔铁塔周边20000名民众并没有被强制疏散。《北方新闻》已经不是第一次做这样的事了:6月份,该网站发布《菲永在摩纳哥消费天价晚餐》这一假消息,而这则消息只是复制粘贴了《萨科齐在圣特洛佩天价消费》这一假新闻。

Pour lutter contre les «fake news», Facebook a mis au point un partenariat avec huit fact-checkers français (dont Libération). Des articles très partagés et signalés par des utilisateurs sont vérifiés par les médias français. Le dispositif est en phase de test.
为了打击假新闻,脸书和8大审新闻真实性查员(包括《自由报》)合作。被大量转发或者举报的文章将会由法国媒体来核实其真实性。这一方案仍处于测试阶段。

声明:本内容为沪江法语编辑芒达原创翻译,转载请注明出处。原文链接: