Les 10 métiers qui attirent le plus les célibataires
十大最吸引单身狗的职业

"Et sinon, tu fais quoi, dans la vie ?" C'est la question inévitable lors d'une première rencontre amoureuse. Chaque profession exerce un attrait sur les autres célibataires. Quels sont les métiers les plus attirants ?
“你是做什么工作的?”相亲的时候,这是个无法避免的问题。每种职业对另一个单身狗来说,或多或少都有吸引力。哪些是最吸引单身狗的职业呢?

L'Université de Brême en Allemagne et Parship, un site de rencontre, ont mené une étude afin de savoir quels métiers étaient les plus attirants aux yeux des célibataires. Résultat : les études et diplômes obtenus déterminent grandement l'attrait que l'on ressent pour telle ou telle personne!
为了弄清在单身人士眼中哪些职业最吸引人,德国不来梅大学和相亲网站Parship合作完成了一项研究。研究结果:实际上,对个人来说,对方所取得的学历很大程度上决定了对自己的吸引力!

Les métiers incluant un haut degré de responsabilités sont aussi celles qui attirent. Pour l'aspect financier bien sûr, mais aussi le niveau d'éducation et le statut social.
那些有着需要承担很高责任职业的人非常吸引单身人士。当然,收入、教育程度和社会地位也是考虑因素。

Quant aux hommes célibataires, ils sont aussi spécialement attirés par les professions qui jouissent d'un certain prestige social, mais pas seulement : les métiers à  l'image très féminine (comme hôtesse de l'air par exemple) les séduisent également beaucoup.
对于单身男士来说,他们尤其会被一些社会地位高职业的女性所吸引,但也不仅限于此:有的比较女性化的职业(比如,空乘)也得到众多单身男士的青睐。

Le top 10 des métiers les plus attirants
十大最吸引人的职业(见下表)

Heureusement, l'étude montre aussi qu'en pratique, les célibataires ne se cantonnent pas à uniquement à ses a priori. Ils s'intéressent aussi aux valeurs et aux intérêts qu'ils partagent avec la personne.

幸运的是,研究表明在实际生活中,单身人士并不仅仅局限于职业。他们同样也重视是否可以与另一方分享价值观和兴趣。

声明:中文部分由沪江法语翻译Sylvielln原创翻译,原文链接: