关于Même 的配合
Erreur d’accord de « même »
« même »的错误配合

« Même » étant tantôt adjectif, tantôt adverbe il peut s’accorder ou non, ce qui explique que certains se trompent et écrivent « les enfants eux-même » au lieu de « les enfants eux-mêmes »… parfois même en oubliant le trait d’union !
« Même »有时候是形容词,有时候是副词,它可以配合,也可以不配合,这就解释了为什么有些人会弄错,将« les enfants eux-mêmes »写成« les enfants eux-même »...有时候甚至忘了连字符。

Règle d’accord de « même »
« même »的配合规则

Quand il suit un pronom personnel (« moi », « toi », « elles », etc.), « même » s’accorde avec lui et est précédé d’un trait d’union :
当它跟在人称代词后面时(« moi », « toi », « elles », 等等),« même »要和前面的人称代词进行配合,并且前面有连字符。例如:

Les économistes eux-mêmes sont surpris par l’ampleur de la crise.

Quand il se rapporte au nom ou à l’adverbe qui le précède, « même » s’accorde aussi, mais on ne met pas de trait d’union :
当涉及到它前面是名词或者副词时,« même »也要配合,但是没有连字符。

Quand il précède le nom et signifie « aussi, jusqu’à », « même » reste invariable, car il est alors adverbe :
当它放于名词之前,表示« aussi, jusqu’à »的意思时,« même »是不变的,因为这时候它是副词。

Avis de l’expert
专家的意见

Il arrive que la distinction entre adjectif et adverbe soit difficile, voire impossible. C’est le cas dans ce type de phrase : « Les grammairiens même(s) commettent des fautes. » Si l’on veut dire par là « même les grammairiens commettent des fautes », on considérera que « même » est adverbe et on le laissera invariable. Si au contraire on préfère y voir un adjectif, auquel cas la phrase signifiera « les grammairiens eux-mêmes commettent des fautes », l’accord sera de rigueur !
有时候区分形容词和副词有点儿难,甚至有些不可能。这种情况出现于以下类型的句子中:« Les grammairiens même(s) commettent des fautes. » 如果我们在这里是想说« même les grammairiens commettent des fautes »,« même »在这里就是副词,是没有性数配合的。如果相反,我们将它看做形容词,这个句子的意思就是« les grammairiens eux-mêmes commettent des fautes »,此时我们就要严格地进行性数配合。

Exercices (cherchez les erreurs)
练习(找错误)

Le ministre lui-même procédera à la pose de la première pierre.
Les inscriptions elles-mêmes peuvent se faire en ligne.
Mêmes les syndicats approuvent cette mesure.
M. le maire lui même nous a apporté son soutien.
Il s’emporte et, par là-même, se discrédite aux yeux du client.
La standardiste qui m’a répondu est l’amabilité-même.
La danseuse de la boîte à musique tourne sans fin sur elle-même.
Les bénévoles eux-même ne sont pas logés gratuitement.
À présent, nous ne pouvons plus compter que sur nous-mêmes.
La démonstratrice elle même refuse de goûter ses produits !

Réponses
答案

Phrase correcte.

Phrase correcte.

Faux. Il faut écrire : Même les syndicats approuvent cette mesure.
Placé devant un nom, « même » est adverbe et ne s’accorde pas : on écrit « même les syndicats ».
(当 même放于一个名词之前,是作为副词的,此时不进行性数配合,应该写成« même les syndicats »。)

Faux. Il faut écrire : M. le maire lui-même nous a apporté son soutien.
Ici, « même » suit le pronom personnel « lui » : il faut donc mettre un trait d’union entre eux et écrire « lui-même ».
(当même放于人称代词之后时,应该在它前面加连字符,这里应该写成« lui-même。)

Faux. Il faut écrire : Il s’emporte et, par là même, se discrédite aux yeux du client.
Ici, « même » suit un adverbe, « là » : on ne met donc pas de trait d’union entre eux.
(当même放于一个副词之后,中间没有连字符。)

Faux. Il faut écrire : La standardiste qui m’a répondu est l’amabilité même.
Placé après un nom, « même » ne se lie pas à lui par un trait d’union. On n’écrit donc pas « l’amabilité-même », mais « l’amabilité même。 ».

(当même放于一个名词之后,中间没有连字符,所以应该写成« l’amabilité même »。)

Phrase correcte.

Faux. Il faut écrire : Les bénévoles eux-mêmes ne sont pas logés gratuitement.
Ici, « même » suit le pronom personnel « eux », masculin pluriel. Il s’accorde donc avec lui et on met un trait d’union entre eux : « les bénévoles eux-mêmes ».
(这里,même是放于人称代词eux后面,阳性复数。même应该和人称代词eux进行配合,并加上连字符,应该写成« les bénévoles eux-mêmes »。)

Phrase correcte.

Faux. Il faut écrire : La démonstratrice elle-même refuse de goûter ses produits !
Ici, « même » suit le pronom personnel « elle » : il faut donc mettre un trait d’union entre eux et écrire « elle-même ».
(这里,même放于人称代词后面,中间有连字符,应该写成« elle-même »。)

声明:文章由沪江法语小suo原创编译,转载请注明出处。原文链接: