防癌新方法,小药片大功效(双语)
作者:TBC(原创翻译)
来源:lefigaro
2010-10-29 06:00
Prise régulièrement pendant des années, une dose minime d'aspirine (75 milligrammes par jour) peut diminuer de 24 % le risque de cancer colo-rectal et réduire d'un tiers sa mortalité chez les patients atteints.
常年有规律地服用少剂量的阿司匹林(每天75毫克),可以减少24%患上直肠癌风险的几率,或让直肠癌患者的死亡率降低1/3。
C'est ce qu'estiment des médecins britanniques, dont l'étude a été publiée vendredi dans la revue médicale The Lancet. Pour Peter Rothwell, de l'université d'Oxford, premier auteur de l'article, un traitement par de petites doses d'aspirine pourrait être prescrit à titre préventif aux individus à haut risque de tumeurs colo-rectales, par exemple du fait d'un terrain familial.
此项研究由英国医生发表在周五的《柳叶刀》医学期刊上。这个论文的第一个作者,牛津大学的彼得·罗斯韦尔(Peter Rothwell)认为,微量阿司匹林治疗法可以预防个体由家族遗传等原因而患上直肠肿瘤的危险。
Mais il semble prématuré de proposer plus largement cette stratégie de «chimio-prévention» dans la population, notamment du fait des effets secondaires de l'aspirine au niveau digestif (irritations, saignements).
但鉴于阿司匹林在消化方面的副作用(轻度炎症,出血),大范围内使用这种化学预防法的建议仍为时过早。
【单词学习】
dose n.f
(药剂的)剂量
cancer colo-rectal
直肠癌
The Lancet
《柳叶刀》英国权威医学杂志