La Commission nationale pour le développement et la réforme (NDRC), a déclaré lundi qu'elle augmenterait le prix au détail de l'essence par tonne de 230 yuans (34,5 dollars) et celui du diesel de 220 yuans à partir de mardi.

国家发改委本周一发出公告,从本周二起汽油零售价格每吨上调230元(34,5美元),柴油价格每吨上调220元。

C'est la première hausse du prix du carburant au cours en six mois après une augmentation des prix de l'essence et du diesel par la NDRC de 320 yuans par tonne, le 14 avril 2010.

这是中国发改委自今年4月14日将汽油,柴油价格上调320元6个月后的首次碳氢燃料调价。


Après ces ajustements, le prix de référence de l'essence atteindrait 7 420 yuans par tonne et celui du diesel, 6 680 yuans.

在此次调价后,汽油的参考价格达到每吨7240元,柴油为每吨6680元。

Le gouvernement chinois a adopté un mécanisme de fixation des prix du pétrole début 2009. Celui-ci permet à la commission de réajuster les prix de vente au détail du carburant lorsque le prix international du pétrole brut oscille de plus de 4% pendant 22 jours ouvrables consécutifs.

中方曾在2009年采用石油定价机制。这使得发改委在国际原油价格连续22个工作日摆动超过4%的情况下对国内碳氢燃料零售价格重新定价。


La NDRC a aussi indiqué lundi qu'un nouveau mécanisme plus transparent pour les prix des produits du pétrole raffiné pourrait être annoncé cette année.

本周一,国家发改委同时指出,一个更加透明化的国内成品油定价机制或将去今年公布。

【重点单词】

La Commission nationale pour le développement et la réforme (NDRC)国家发展与改革委员会

essence  n. f. 汽油

diesel  n. m.柴油

hausse du prix  n. f.价格上涨

un mécanisme de fixation des prix 定价机制

carburant  n. m 碳氢燃料

jour ouvrable  n.m. 工作的日子,平日

transparent  adj. 透明的