L'arbre au grand coeur

伟大心灵的大树

NA Un grand arbre feuillu se tenait sur une colline, réchauffé par le soleil. Cet arbre adorait un petit garçon, et son coeur s'emballait quand il entendait le bruit de ses pas approcher.

旁白:在丘陵上矗立着一颗高大的树木,在阳光下生长得郁郁葱葱。这颗树很喜欢一个小男孩,听到他脚步靠近的声音都能让大树欢欣雀跃。

BOY Hey salut l'arbre ! Comment vas-tu ? (rire)?

男孩:嘿,大树!你好吗?

NA Le petit garçon courait toujours voir l'arbre juste après l'école et lui racontait tout ce qui lui était arrivé ce jour-là.

旁白:每天放学后,小男孩都会跑向大树并向它讲述这一天所发生的事。

BOY Quelqu'un a caché une grenouille dans le bureau du professeur aujourd'hui. Elle a bondi pendant le contrôle de dictée et fait "croaaa" (rire) et j'ai écrit "croa" dans mon cahier ! (rire)_______

男孩:今天有人在老师办公室里藏了一只青蛙。在做听写的时候,它突然跳起来呱呱地叫,所以在听写上我也写了“呱”(笑)

TREE Oh, c'est très drôle. Ton professeur a dû avoir très peur !

大树:噢,这太好笑了,你的老师当时一定有害怕!

NA Le garçon aimait se suspendre la tête en bas parmi les branches et regarder le coucher de soleil.

旁白:小男孩喜欢倒挂在树枝上看日落。

BOY (rires) Tu sais L'arbre, le soleil est très triste quand il se couche, mais il revient toujours plein d'énergie tous les matins.

男孩:你知道吗大树,日落总是让人悲伤,但每天早上它又能量满满地回归。

TREE C'est magnifique. Je ne l'avais jamais vu comme ça. Tu devrais être poète.

大树:太奇妙了,我从来没有想过这点,你会是一个诗人。

BOY Oh, je ne sais pas. Je dis juste ce que je vois. Tu es toujours triste toi aussi quand tes feuilles tombent chaque hiver, mais tu les accueilles avec plaisir au printemps. (rire)

男孩:噢,我不知道。我只是说出我所看到的。每个冬天当树叶落下的时候

TREE C'est vrai. J'aime attendre. Même si j'ai froid et je suis seul pendant l'hiver, je sais que les nouveaux germes arriveront au printemps.

大树:是的,我喜欢等待。即使在冬天我感到寒冷和孤独,我知道春天新的枝芽又会长出。

NA Le garçon et l'arbre se comprenaient et devinrent meilleurs amis.

旁白:小男孩和大树能够理解对方所想,就这样成为了好朋友。

NA Le garçon fabriquait des couronnes avec les feuilles de l'arbre et faisait la sieste contre ses racines.

旁白:小男孩用树叶做成了皇冠,靠在树根处睡着了。

NA L'arbre l'aimait de tout son coeur. Et il était heureux car il se savait aimé en retour.

旁白:大树全心全意地喜欢着这个小男孩。他同时也因为被男孩喜欢着而感到非常幸福。

NA Le temps passa, et le petit garçon devint un jeune homme. Il était de plus en plus occupé et ne pouvait plus rendre visite à l'arbre aussi souvent qu'avant. Puis un jour...

旁白:时间流逝,小男孩长大成为了一个男人。他越来越忙,不能再像以前那样经常去大树边了。一天...

TREE Oh? Où étais-tu passé ? J'ai attendu ta visite. Viens t'asseoir sur mes branches, et nous regarderons le coucher de soleil ensemble.

大树:噢?你过得怎么样?我一直在等待你过里。在我的树枝上坐着吧,我们一起看日落。

BOY Euh... mais je ne peux pas, tu sais je suis trop gros maintenant. Je risquerais de casser tes branches.

男孩:额...但我不能,我现在太重了。我会弄断你的树枝的。

TREE Oh? Je vois...

大树:额,是的...

BOY J'ai besoin d'argent, mais... tu sais je ne sais pas où le trouver... Et je ne peux pas être heureux sans argent, n'est-ce pas ?

男孩:我需要钱,但是...我不知道怎么去赚钱...没有钱,我就无法高兴起来,不是吗?

TREE J'ai entendu les gens dire cela?mais je ne sais pas si c'est vrai.

大树:我听人们这样说过,但我不知道这是不是真的。

BOY (Réac) Tu ne connais rien à la vie !

男孩:你并不了解生活!

TREE (réac) Tu pourrais cueillir mes fruits et les vendre. Tu te ferais un peu d'argent.

大树:你可以采摘我的水果并拿去卖了。这样你就能有点钱了。

BOY Ah ? Vraiment ?

男孩:噢,真的吗?

TREE Ca te rendrait heureux ?

大树:这能让你开心吗?

BOY (réac) Oui ! Merci, l'arbre !

男孩:恩!谢谢,大树!

NA Le garçon cueillit les délicieux fruits mûrs de l'arbre et les chargea sur son vélo.

旁白:男孩采摘了美味的水果并把它们装在车里。

BOY (réac) Au revoir L'arbre ! Merci. A bientôt !

男孩:再见大树!谢谢!回见!

...

 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。原网站地址:声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。原网站地址:R-dK9puzZtU&list=PLrw0-5wycoc7eSMkPOmiFkcy0CzwFn-mP&index=22