Avez-vous effectué des stages / des petits boulots ?  
你以前实习或工作过吗?

Pour un recruteur, avoir effectué de nombreux stages et/ou jobs étudiants dénote une volonté de s’insérer le plus rapidement possible dans le monde du travail. Ne vous contentez pas d’un simple « oui », car le recruteur sous-entend implicitement d’autres questions : « quelles étaient vos missions ? » et « que vous ont apporté ces expériences ? ». Si vraiment, vous n’avez rien à dire, vous êtes plutôt en mauvaise posture. 

对于招聘者来说,有实习或工作的经验表示出这个学生有想要尽快地融入工作的意愿。你不要简单地回答:“是”。因为招聘人员的这个问题包含着进一步的问题:“你做了什么?你学到了什么。”如果你真的无话可说,那泥的处境就很糟糕了。

Les réponses à éviter
应该避免的回答

• « Les stages n’étaient pas obligatoires dans ma formation… »
• « Je n’ai jamais vraiment exercé de petits boulots d’étudiant, j’ai seulement fait quelques baby-sittings de temps en temps. »

实习对我来说不是必须。

我没有真正地工作过,我就照看过婴儿。

Des réponses possibles
参考回答

Vous avez fait des stages

实习过

• « Oui. J’ai effectué notamment un premier stage d’une durée d’un mois pendant lequel j’ai principalement fait du contrôle de gestion. Ce stage m’a donné l’occasion de voir comment l’entreprise qui m’accueillait faisait face à des problèmes de management. »

我在寒假里做了管理工作。这个实习让我学到了企业怎么处理管理问题。

• « Au cours de mes stages, j’ai eu l’occasion de travailler avec des gens très différents, puisque j’ai aussi bien occupé un poste à la production avec les techniciens, que réalisé un audit, en collaboration avec des membres de la direction. »

我实习的时候,我有机会和许多不同的人合作,有技术员,审计员和管理者。

Vous avez eu des petits boulots

有小工作/cn]
• « Je n’ai pas eu l’occasion d’effectuer des stages durant ma formation, mais j’ai connu de nombreux petits boulots. J’ai travaillé dans un fast-food, j’ai gardé des enfants, j’ai été caissier(ère) dans un supermarché… Ces différentes expériences ont été très enrichissantes. Peu à peu, j’ai vraiment senti que je prenais confiance en moi, que je n’hésitais pas à prendre des initiatives et à assumer des responsabilités. J’ai aussi appris à connaître des personnalités très diverses, qu’il s’agisse de mes collègues ou de mes responsables. »

[cn]我在学习的时候,没有机会实习,但是我作过许多小工作。我在快餐店工作过,我照看小孩子,我还做过超市收银员...这些让我学到了很躲,我变得更有自信了,我会毫不犹豫的承担责任。我也学会了如何和不同的人相处,如同事,上司。

• « Je n’ai pas effectué de stages car, en dehors de mes heures de cours, je travaillais environ une quinzaine d’heures par semaine dans une société de télémarketing. J’ai conservé ce job durant toute la durée de mes études. Je peux dire qu’aujourd’hui, je n’ai aucun problème de timidité. De plus, j’ai également appris quelques techniques de vente qui, je pense, me seront toujours utiles. Par exemple, je suis rarement à court d’arguments. » 

我没实习是因为,我每周要在一家电话营销公司工作。我可以说,我现在没有一点腼腆。我也学到了许多终身受用的销售技巧,比如,我很少不讨价还价。

Vous n’avez eu ni stages, ni petits boulots

没有实习,没有小工作

• « Durant mes études, je vivais encore chez mes parents et à l’époque, je ne connaissais vraiment rien au monde du travail. Je travaillais beaucoup pour réussir mes examens et j’avais peur de rater mes études en travaillant en même temps. Aujourd’hui, je me rends bien compte que je manque d’expérience, mais je tente de compenser mes lacunes par des courtes missions d’intérims que j’occupe en attendant de trouver un poste fixe. »

我学习的时候,还和父母住,我不知道工作的世界。我努力学习。我怕工作会影响学习。现在,我觉得我缺少经验,但我可以做些暂时工作弥补我的不足直到找到固定工作。

• « Les stages sont obligatoires dans les écoles, mais pas à l’université et durant mes études, je ne me suis pas rendu compte de leur importance. Aujourd’hui, j’essaie de me rattraper en m’informant sur les activités des entreprises. Je lis régulièrement la presse économique et j’ai déjà eu l’occasion d’effectuer des visites d’usines. » 

实习是在学校里是必须的,但是我没有意识到其重要性。如今,我试着融入公司。我定期读经济报纸,我有机会去工厂参观。

注:所有翻译为大意

(本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)