LE PALMARÈS DES VILLES FRANÇAISES OÙ IL FAIT BON-VIVRE
最适宜生活的法国城市

Le classement des villes françaises où il fait bon vivre et travailler ne cesse d'évoluer, et offre de très belles surprises. Angers se hisse en tête du classement de la meilleure qualité de vie, mais Nantes s'installe de son côté comme la ville idéale de l'emploi. Chaque année, plus de 200.000 personnes quittent l'Ile-de-France pour la province, sans pour autant renoncer à toute vie urbaine. 
适宜生活工作的法国城市榜单持续更新,也给我们带来了很多惊喜。昂热是生活质量最好的城市,而南特则是最理想的就业城市。每年有超过20万人离开巴黎,但它们并没有放弃城市生活。

Clermont-Ferrand, la surprise du Sud-Est
D’après le classement 2017 de l’Express, c’est la ville d’Auvergne qui arriverait en tête du palmarès pour sa qualité de vie, bien devant Lyon mais aussi Aix, Marseille, Annecy, Cannes, Nice ou Avignon. Que s’est-il donc passé à Clermont-Ferrand ? Rien de plus qu’une délinquance faible, une conjecture immobilière favorable, un air sain, une offre culturelle et universitaire variée et nous y sommes : CF la nouvelle SF ? CF, c’est encore mieux parce qu’il y a des volcans. Et ouais, un truc que San Francisco n’aura jamais, elle !
克莱蒙费朗,东南地区的惊喜
根据2017年L’Express的排名,奥维涅市将以其优质的居住环境排在前列,远远超过里昂,以及艾克斯,马赛,安纳西,戛纳,尼斯或阿维尼翁。在克莱蒙费朗发生了什么?没有什么比犯罪率低,房价低,空气清新,文化多样的克莱蒙费朗更有吸引力了,有人问克莱蒙费朗是不是新的旧金山?可以肯定地说,克莱蒙费朗更好,因为这里有火山,这一点上,旧金山可无法与克莱蒙费朗相比拟。

Lyon, palme du dynamisme de l’emploi
Avec 100 000 postes créés en dix ans et quelques 900 000 emplois au total en 2014, Lyon est une ville qui bouge ! Son taux de création d’entreprises est aussi extrêmement élevé, la plaçant à la 1ère marche du podium de la ville où travailler dans le Sud Est. Big Up Lyon, le nouvel eldorado anti-chômage ! Parisiens, fuyez votre ville, pauvre fous.
里昂,生机勃勃的就业城市
在十年内创造了10万个工作岗位,到2014年共创造约90万个工作岗位,里昂是充满活力的城市!其创业速度也非常高,是东南地区的翘首。大势的里昂成为了减少失业的黄金乐园!傻瓜巴黎人,赶快逃离你们的城市吧!

Limoges, Albi, Pau : trio gagnant
Les villes à taille humaine sont dorénavant plus plébiscitées que leurs grandes soeurs, Bordeaux et Toulouse. Le vainqueur, Limoges, bénéficie d’un air peu pollué et d’une solide sécurité (5e en France). Sans oublier ce petit goût de terroir qui semble tant plaire aux Français : à Limoges, la cuisine c’est gourmannnd !
利摩日,阿尔比,波城:获胜三重奏
目前,人口众多的城市比波尔多和图卢兹等老牌大城市更受欢迎。利摩日胜在空气污染较少和安全性比较高(法国第五名)。土地的味道是利摩日吸引法国人的另一原因:利摩日是吃货的天堂!

Angers, étoile montante à l’ouest
Angers a visiblement tout bon. Son secret ? Cumuler les atouts d’une grande agglomération sans en emprunter les défauts. Une délinquance plus faible qu’à Nantes, à Rennes ou à Tours; des bacheliers et étudiants plus nombreux qu’ailleurs. En dix ans, Angers a ainsi gagné plus de 8000 nouveaux étudiants, sans faire flamber le loyer des studios dans le centre-ville. On conseille à Paris de prendre un peu l’exemple, parce que ce n’est pas avec des chambres de bonne de 9m2 louées 800€ par mois que la capitale risque de remonter dans le palmarès.
昂热,西部的新星
昂热显然哪方面都很好。它的秘密是什么?结合大城市的优势,而没有借鉴其缺陷。昂热的犯罪率低于南特,雷恩或图尔;昂热地区大学生比其他地方更多。十年来,昂热已经吸引了8000多名新生,却一直没有提高市中心房租价格。我们建议巴黎学习一下昂热,因为9平方米的房间每月租金800欧元,巴黎很难在最适宜生活的城市榜单中立足。

Dijon, nouvelle capitale du « bon-vivre »
Une autre surprise de taille : quand Lille se retrouve 12ème du classement pour sa qualité de vie, c’est la capitale bourguignonne qui s’impose, devant Nancy, Strasbourg et … Boulogne-sur-mer. Dijon dispose des atouts commerciaux, culturels, médicaux et universitaires d’une grande capitale régionale. Et, en même temps, elle affiche des statistiques de délinquance dignes d’une sous-préfecture, des prix de l’immobilier qui feront de vous le roi du pétrole. Et en plus, c’est même pas moche. Un combinaison gagnante.
第戎,“优质生活”新首府
另一个大惊喜:里尔在生活质量排名中排名第12位,而各省首府中,占据鳌头的是勃艮第的首府第戎,胜过南希,斯特拉斯堡和滨海布洛涅。作为地区首府,第戎拥有庞大完备的商业,文化,医疗和学校体系。另外,第戎的犯罪率非常低而房地产价格也很低,并且这座城市景色优美,综合因素使得第戎在众多首府中脱颖而出。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。