Pour quelle raison cligne-t-on des yeux ?

为什么我们会眨眼睛?

On dit souvent que le clignement des yeux sert à humidifier notre cornée. Mais pas seulement.

我们常说眨眼是为了湿润我们的眼角膜,但并不只是这样。

Les scientifiques estiment que nos 28 000 battements de paupières quotidiens, en moyenne, sont trop nombreux pour assurer cette seule fonction. Des études ont en effet montré que ce réflexe permet également au cerveau de s'offrir de très courtes plages de repos.

科学家们估算我们平均每天的眨眼次数是28000下,这已经远超过湿润眼角膜这个功能的需要。研究显示,这个举动同时也可以为大脑提供非常短暂的休息。

C'est le cas, notamment, lors du visionnage d'un film ou de la lecture d'un document. Les clignements sont alors plus fréquents aux moments où notre attention est moins nécessaire, lors d'un changement de plan à l'écran ou à la fin d'une phrase sur une page.

而当看电影或是阅读的时候,这种情况就尤为显著。所以当不是那么需要注意力集中的情况,比如镜头转换或句末翻页时,眨眼的行为就会相对较多。

Le cerveau identifie ces «arrêts implicites» et actionne le mouvement de la paupière via le nerf optique.

大脑会识别这些不易察觉的暂停并通过视觉神经来进行眼皮的活动。

声明:本内容法语部分转载自法语网站cnewsmatin.fr中文部分由沪江法语胖达原创翻译,转载请注明出处