Le 6 novembre, l'Exposition florale internationale 2010 s'est ouverte dans la ville de Taibei. Le thème de l'Expo est « Rivières, fleurs, nouveaux horizons ». Quatorze salles réparties sur 90 hectares abritent des expositions florales et mettent en valeur le dernier cri en matière de sciences environnementales, de technologies vertes et d'horticulture.

11月6日,2010世界花卉博览会在台北开幕。本届花博会的主题是“彩花、流水、新视界”。90公顷的展区内分布了十四个展厅来展现各异的花卉,并介绍了环境科学,环保技术及最新的园艺。

Le site des Floralies inclut quelques-uns des hauts lieux culturels de Taipei et les expositions ont un caractère aussi bien historique que high-tech. Les 14 lieux d'exposition ont un aspect à la fois éducatif et stimulant.

花博会展示了台北的一些文化亮点,历史底蕴以及高新科技。游览于这十四个展厅中在增长知识的同时还能得到一种感官上的触动。

Dans le Pavillon des rêves, situé dans le parc Xinsheng, les visiteurs reçoivent un bracelet « technologie de rêve » qui projette une fleur holographique. Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.

在位于新生公园区的“梦想馆”中,游客将得到一个能投射出一朵全息花朵的手镯——“科技之梦”。各式的3D影片和模拟仿真花卉带领游客进入了一个感官风暴中。

【重点单词】
l'Exposition florale internationale花博会
hectare n.m.公顷
en matière de 关于……的方面
horticulture n.f.园艺
un bracelet 手镯