Les sex toys

情趣玩具

Jeune, moderne et fringant, vous voulez changer des cadeaux habituels, chocolats/lingerie/restaurants. Après tout, c’est la mode des sex toys, alors…

年轻,时尚,还有点潇洒的你,想改变以往的礼物,什么巧克力啊,衣服啊,浪漫的晚餐啊。总的来说,情趣玩具是个时尚的礼物,然而……

Pourquoi pas. Mais attention, si vous n’êtes pas encore très liés, un objet trop original pourrait choquer, comme le dernier plug anal pour couple testé par le blog Wikine ou les sex toys en forme de banane ou de carotte (même si c’est bon pour la santé).

为什么不呢 。但是要注意的是,如果说你们两个人的关系还没有那么亲密无间的话,这个太有创意的礼物可能会把TA给吓着,就像之前在Wikine博客测试过的拉珠,或者是那些香蕉,胡萝卜形状的情趣玩具(尽管这些对身体好)。

Notre conseil: Si vous voulez vraiment offrir ce type d’objets, faite dans le chic, l’élégant, le discret.

我们的建议 :如果你们坚持一定要送这类礼物的话,请送一个别致的,优雅的,私密的。


La Rose pourrie dans les restaurants

餐厅里枯萎的玫瑰花

Tout le monde s'est déjà retrouvé confronté à ce moment gênant où vous avez emmené votre potentielle/actuelle conquête au restaurant. Tout se passe bien, quand soudain un homme tend sous vos yeux un bouquet de roses peu ragoûtantes, autour de 5 euros pièce. Elles sont moches, ne sentent rien, et encombrerait la table du restaurant. Restez fort(e) et ne craquez pas sous la pression

所有人都遭遇过这样一个尴尬的时刻,你带着你的潜在的约会对象或者你的男/女朋友去外面吃饭。一切都进展得很顺利,突然,一个男人出现在你的眼前,带着一束不那么诱人的玫瑰,估计也就值5欧元。这束花很丑,也没有馥郁的芳香,曾经还是这家饭店里的装饰。这时,你一定要坚强,千万别崩溃。

Notre conseil: si vous voulez vraiment offrir un bouquet de fleurs, vous avez tous les autres jours de l'année pour faire dans le beau, le grand, le splendide.

我们的建议:如果你真的想送一束花,除了情人节一年别的哪一天都能送,还能送一束高大的,美丽,精致的。


Le chocolat japonais

日本巧克力

Au Japon, les femmes offrent des chocolats «d’obligation» à leurs collègues, et des chocolats «d’amour vrai» à leur fiancé. Mignon ? Non, intéressé, puisqu’un mois plus tard, le 14 mars, ceux-ci doivent en retour leur offrir des chocolats, sucreries, bijoux, sacs et autres accessoires qui se doivent d’être blancs, pour le « white day ». Là bas c’est traditionnel. Ici c’est malin et cheap, mais plus cheap que malin.

在日本,女人们得给她们的同事送“必须的巧克力”,还得给她们的未婚夫送“真爱巧克力”。很可爱吧?其实不然,因为在一个月之后,3月14日,这个收到巧克力的人得回赠她们巧克力,糖果,珠宝,包包,或者是其他的饰品,而且这些饰品必须得是白的,因为3月14日是“白色情人节”。在日本,这是传统,而如果在法国,送这种日本巧克力的话,显得滑头而且廉价,尤其显得廉价。

Notre conseil: les chocolats, c'est comme les fleurs, ça fait tellement plaisir tout le reste de l'année, et tellement fade le jour de la Saint-Valentin.

我们的建议:巧克力就像鲜花一样,一年内除了情人节,剩下的日子收到它们都会很开心,但是在情人节这天这样的礼物就有点掉价了。


La cuisine au sperme

精子晚餐

C’est, dans les dîners intimes, la dernière mode après la parution d’un livre publié par l'américain Paul Photenhauer et intitulé Natural Harvest. Le sperme serait un aliment très nutritif avec du fructose, des protéines, des minéraux et des vitamines, tout ça.

这倒是真的,最近有个美国人Paul Photenhauer出版了一本书《Natural Harvest》,说这在亲密的晚餐里,是最新最时尚的做法。精子是一种非常有营养的食物,富含果糖,蛋白质,矿物质和维生素,啥都有。

Comme l’explique Rue69, «le sperme est un aliment tendance qui surfe sur la vague actuelle de la cuisine locale, saine et naturelle. (…) La tendance semble attirer trois genres de personnes: celles désirant essayer de nouvelles nourritures bio; celles qui le prennent comme une vaste blague et achètent le livre pour l’offrir à un proche, et les personnes attirées par les jeux sexuels."

不过就像《Rue69》杂志中说的那样:“在一些当地的烹饪里,精子是一个非常时尚,健康,天然的食物。(……)这样的潮流可能会吸引三类人:想尝试新的绿色食品的人,把这当成一个玩笑而且会买这本书送给朋友亲人的人还有对这些性趣小游戏兴致盎然的人”。

Même «s’il n’y a aucun risque de transmission du VIH car le virus meurt à l’air libre», il y a plus romantico-sexy qu'un « Tu aimes la sauce de mon gigot ? C’est à base de sperme. »

尽管“已经失去活性的精子没有艾滋病的风险”,但是比起说“你喜欢我大腿的酱汁吗?这是用精子做的”,还是有更多更浪漫更性感的事情吧。

Notre conseil: Gardez votre semence pour autre chose comme du gel pour les cheveux et cuisinez un bon petit plat plus « traditionnel » ou allez dans un des bistrots à la mode.

我们的建议:还是把你们的精子收好,可以作他用,比如说发膏什么的。还是准备一顿更加“传统”的晚餐吧,或者去一些比较in的餐厅。

 

Le gadget culinaire

厨房用品

Pire que les chocolats en forme de coeur, il y a la poêle en forme de coeur. Et son amie la cuillère en bois en forme de coeur. Ces gadgets culinaires sont l'équivalent du coffret de savons ou de bougies offert à Noël. Si vous voulez que votre conjoint se mette à la cuisine, assumez, et offrez lui une poele normale, un kit de cuiller en bois normal, et un bac à glaçons normal.

比巧克力更糟糕的是那些心形的锅了,还有这些锅子的好基友,心形的勺子。送这些厨具就跟送一堆肥皂,或者圣诞节的蜡烛没什么区别。如果说你想让你的另一半开始做饭的话,告诉TA,然后送给TA一口正常形状的锅,一套正常形状的勺子和一套正常形状的盘子。

Notre conseil: pour que votre conjoint ne vous quitte pas, il est conseillé de ne pas offrir d'accessoires culinaires le jour de la Saint-Valentin.

我们的建议:为了不让你的另一半离开你的话,还是不要在情人节那天送厨具的好。

 

Le magazine féminin

女性杂志

Si on écoutait tous les conseils des magazines féminins, on se retrouverait à offrir des boutons de manchette « homme fidèle » ou des pendentifs en cœur niais à souhait, tout en essayant, forcément pitoyablement, de concocter de plats vaguement aphrodisiaques de grands chefs, qui se solderont par une pizza à commander sur les coups de 23 heures.
 

如果说你听从女性杂志的那些建议的话,你可能会送点什么“忠贞男人”的纽扣或者是那种心形的锥子,更拙劣的还有什么大厨精心制作的壮阳食品,而这些食品可能是已经放了23个小时本来要贱价处理的披萨。

Notre conseil: gardez les pages "10 positions sexuelles jamais essayées c'est promis" et servez-vous du reste pour emballer vos cadeaux, c'est pas cher, c'est joli, et ça recycle.

我们的建议:那些女性杂志的话,你只要留下“10个从没试过的爱爱姿势”这几页就好了,剩下的就拿来包装礼品吧,这样又省钱,又美观,还回收利用。

 

Rien

什么也不送

Vous et vos amis / la flamme de votre cœur, vous pensez que la Saint-Valentin c'est une fête complètement commerciale, pire que l'importation d'Halloween en France. De toute façon, l'amour ça se prouve toute l'année et le montrer le 14 février c'est juste complètement hypocrite. Rebelle au grand cœur, vous refusez de céder à la niaiserie internationale.

你,你的朋友们还有你的爱人,你们都认为情人节已经完全商业化了,比法国的万圣节还要糟糕。爱情,一年之内都可以表达,仅仅在情人节这天表达的话只是虚伪而已。内心极度反抗的你拒绝向全世界范围内的愚蠢行径投降。

Notre conseil: faîtes dans le cadeau ironique, et offrez ces bonbons aux messages doux-amers type « you suck » , « aging poorly » ou « dog is cuter ». Version gratuite, dîtes-le avec une carte.

我们的建议:那就送一个嘲讽意味十足的礼物吧,送点什么糖果里面夹着点写着“你糟糕透了”,“老了”或者是“狗都比你可爱”的纸条吧。不想花钱的话,直接在卡片上这么写就行。

本文由沪江法语小编Sylvielln翻译,欢迎指出错误,转载请注明,原文链接:C3%A0-%C3%A9viter-pour-la-st-valentin