4 choses qui m'ont aidée à bien préparer la première rentrée scolaire de ma fille

4样东西帮助我女儿准备好第一次开学

La rentrée scolaire, c’est bientôt, et si tu fais ta première rentrée de parent, laisse-moi de raconter ce qui m’a aidée à passer ce cap difficile l’année dernière.

就快开学啦,如果你为人父母第一次经历开学,让我告诉你怎么在年末度过难关。

Juste, pour te remettre dans le bain: Petite Chérie avait deux ans et demi, elle était la plus petite de l'école, n'avait jamais été en collectivité, et n'avait pas du tout, mais alors pas du tout envie d'aller à l'école. De mon côté j'étais hyper inquiète d'à peu près tout ce qui concernait cette rentrée.

Je sais, ça fait envie.

只是为了让你回到起点:2岁半的小宝宝是学校里年龄最小的一个,她从来没有成为集体中的一份子并且什么都没有,但是也一点都不想上学。从我的角度来说,我几乎特别担心有关开学的一切。我知道,这使我动心。

Mais vois le bon côté des choses: un an après nous ne sommes toujours pas dépressives, et même, parfois, le matin, on rigole bien en allant à l'école.

但是看看好的方面:一年以后我们不会总是失望,同样的,我们有时会在早上去学校的路上说说笑笑。

Qu'est ce qui nous a aidées à préparer la rentrée?

什么东西可以帮助我们准备开学呢?

1 - Les livres

Il est temps de te jeter sur les livres qui racontent la vie à l'école et la rentrée (fais pas genre, on sait tous à quel point t'as déjà pas besoin de raison valable en temps normal pour acheter des livres pour enfants, cette fois tu as un alibi, fais-toi plaisir!). C'est un bon moyen de se mettre dans le bain: ton précieux va comprendre que papa et maman vont travailler pendant qu'il reste à l'école avec les autres enfants, qu'il va manger et dormir à l'école, qu'il va aller dans la cour de récréation, etc.

是时候把自己扔进那些讲述学校生活和开学的事情的书里了(别装模作样了,我们都知道从某种角度上来说,你平常已经不需要一个可靠的理由来给你的孩子买书,这次你有一个不在场证明,让你自己开心!)。这是一个从头开始的好方法:你的宝贝会明白,他会和其它小朋友一起呆在学校,他会在那里吃饭睡觉,去操场等等,这个期间,爸爸妈妈会去工作。

Plus ta merveille aura une idée de comment les choses se passent à l'école, plus elle y sera en confiance.

她越是对学校的事情了如指掌,她就越有信心。

Je ne te donne pas de référence, d'ici trois semaines les rayons des libraires seront pleins de ces livres de rentrée, juste, feuillette avant d'acheter, pour pas te retrouver, comme moi, avec un bouquin dans lequel les enfants pleurent tous derrière une vitre en regardant partir leurs parents. Mieux vaut choisir plus positif je pense...

我不会给你参照,在这里,三周内书店的书架上就会摆满入学的书籍,买之前翻阅一下,为的是不再重新找一遍,像我一样拿了一本书,书里写着孩子在窗户后面哭着看爸爸妈妈离开。我认为最好是选择一些更积极向上的…

2 - Les infos sur l'école
学校的信息

Par ailleurs, tu as sans doute déjà été visiter l'école maternelle, et peut-être même as-tu pu discuter un peu avec la maîtresse (ou le maître hein). Dans ce cas, tu as déjà des infos qu'il va te falloir utiliser à fond. J'ai pas hésité à expliquer à ma fille qu'elle aurait une maîtresse et non un maître, comme la Capucine de notre livre préféré du moment. J'ai pu lui dire qu'à la cantine elle devrait aller chercher son dessert et l'apporter à sa table toute seule, comme une grande, et qu'elle pourrait faire du toboggan dans la cour de récréation.

此外,毫无疑问你已经去过幼儿园了,甚至你可能和女老师(或者男老师)聊了会。在这种情况下,你就已经获取了一些可用的信息。我毫不犹豫的向我女儿解释她将有个女老师而不是男老师,就像我们喜欢的书里的la Capucine。我会告诉她,在食堂里,她要去找她的甜点,然后独自一人带回自己的位子上,像个大人一样,然后她可以去操场坐滑梯。

Par contre, à mon sens, mieux vaut éviter de raconter n'importe quoi: si tu ne connais pas le nom de la maîtresse, ne dis rien, et pareil pour tout. Je schématise un peu, mais l'idée c'est qu'on ne dit pas qu'on posera son sac à dos sur le porte manteau si on n'est pas sûr qu'il y ait des porte-manteaux. J'ai pu constater à quel point ma fille s'est raccrochée à ce que nous lui avions raconté: connaître déjà quelques détails de ses journées l'a beaucoup rassurée. Alors pas question pour nous de faire des suppositions qui, si elles s'avèrent fausses, pourraient créer de l'inquiétude.

相反,在我看来,最好是避免说出任何事情:如果你不知道老师的名字,那就什么也别说,对所有人都要这样。我简单点概括,但是问题是,如果我们不确定有衣帽架的话,我们不会说要把背包放到衣帽架上。我可以看到我女儿对于我们告诉她的事情有多少的了解:提前知道她生活的具体细节让她放心。因此,毫无疑问我们的做出的假设,如果是错的,就可能造成担心。

3 - Le calendrier
日程表

Alors OK, le mien n’était pas le plus beau du monde cette année, pour la bonne et unique raison qu'il a été fait en catastrophe. Moche, mais très efficace. C'est pourquoi je te conseille de sortir tes ciseaux et de faire ton plus beau sourire avant la rentrée.

好吧,我的日程表不是今年最棒的,唯一一个合理的解释是因为它造成了灾难。丑陋,但是很有效。这就是为什么我建议你拿出剪刀并在开学前准备好最棒的微笑。

Je t'explique: la première rentrée, c'est être propulsé dans un monde nouveau, plein de gens nouveaux, avec un rythme incompréhensible (oui, n'en déplaise à l'Education Nationale, aller à l'école lundi, mardi matin, puis aux activités le mardi après-midi, puis à l'école le mercredi matin, puis au centre le mercredi après-midi, puis à l'école jeudi et vendredi, sans compter le centre avant et/ou après l'école, que parfois c'est papa qui vient te chercher, parfois c'est mamie, parfois c'est maman qui t'emmène à l'école, parfois elle t'emmène au centre, qui se trouve dans une autre école que la tienne... bref, incompréhensible).

我给你解释一下:第一次入学,就是在一个新世界里被推向前方,满是陌生人,伴随一种无法理解的节奏(是的,不会在国际教育学校里感到不愉快,周一和周二上午去学校,然后周二下午参加一些活动,之后是在学校的周三上午,下午去市中心,然后周四周五在学校,不计算是在去学校之前还是之后去的市中心,有时候是爸爸来接你,有时是奶奶,有时是妈妈带你去学校,有时是她带你去市中心,她会从另一间学校里找到你…总之,理解不了。)

Alors je te conseille vivement de coller un calendrier sur mesure dans la chambre de ta merveille et, chaque soir, de lui expliquer comment va se passer la journée du lendemain. Tu expliques que maman va l'emmener à l'école, elle va manger à la cantine, faire la sieste, puis c'est papa qui va venir la chercher. Chez moi, ça a été très rassurant pour Petite Chérie, qui se programmait en fonction de ce que je lui expliquais. Elle me demandait plusieurs fois qui viendrait la chercher le lendemain avant de s'endormir, confiante.

所以我强烈建议你在你家孩子的房间里贴上一个日程表,每天晚上,向他解释怎么度过第二天。你解释说妈妈明天会带她去学校,她会在食堂吃饭,午睡,然后爸爸回去接她。在我家,这对于我的宝贝来说是很让她感到放心的做法,一切都按照计划进行中。她睡前问了我很多次明天谁去接她,信赖的。

J'ai choisi de mettre carrément des photos de nous, et c'était chouette comme ça, mais c'est pas obligé, on peut, par exemple, dessiner maman, papa et la maîtresse. Je sais que ce genre de calendrier se vend dans le commerce mais je n'en ai pas vu qui permettent d'indiquer qui accompagne l'enfant le matin et qui vient le chercher le soir, or, comme on l'imagine facilement, c'est une info capitale pour ton précieux...

我选择将我们的照片弄成正方形,这样很漂亮,但不是必须的,例如,我们能画出爸爸妈妈和老师。我知道这种类型的日程表在商场里有卖,但是我没见到过哪一个本是可以写上谁早上陪同孩子,谁晚上去接他,否则,就像我们很容易想象的那样,这对于你的孩子来说是一个主要信息…

4 - Le jour J
J那天

Le jour de la rentrée, tu vas voir, tu vas flipper un peu. Ou peut-être beaucoup. Et peut-être même que tu vas pleurer, mais dans ce cas, attends d'être sorti de l'école, c'est mieux. Tant que tu es encore dans l'école, tu fais celui ou celle hyper à l'aise, comme si tout était parfaitement normal. Tu n'accapares pas l'instit' si ton enfant n'a aucun souci particulier et tu ne passes pas 3 heures dans la salle en attendant qu'on te vire à coup de balai. Si tu peux.

开学那天,你会看到,你会有点焦躁不安。或者更严重。甚至乎你可能会哭,但是这种情况下,等着出学校是更好的。只要你还在学校里,你就会让他或她更舒服,即使一切都非常正常了。如果你的孩子没有任何担心的事情,你不会缠着学校,然后你也不会在大厅待3个小时来等着被赶出去。如果你能得话。

Et si tu as peur, dis-toi que pour son premier jour, Petite Chérie a passé la journée complète à l'école, cantine incluse. C'était parfait comme ça, rapport au fait qu'elle a tout de suite compris comment se passaient les journées à l'école et qu'elle a toujours trouvé normal d'y passer la journée, puisque ça avait été comme ça depuis le début.

如果你害怕,告诉你,针对你的第一次入学,小宝宝全天都会在学校度过,包括食堂。这样是很不错的,这关系到她能立刻理解如何在学校度过一天,以及她总会发现在这一天中她过的很平常,因为它从一开始就这样。

Tu veux savoir ce que j'ai vraiment appris, histoire de te faire gagner du temps?

你想知道我真正学到了什么,来节省你的时间吗?

L'école, c'est pas la nounou ou la crèche, personne ne te fera de compte rendu de la journée en te précisant que ta merveille a bien mangé ou dormi. N'attends pas. Et garde à l'esprit que la règle c'est que si on ne te dit rien, c'est que tout va bien. C'est brutal mais probablement salvateur en réalité, dans la mesure où cela te force à intégrer le fait que ton enfant a grandi et que désormais, tu ne contrôleras plus l'intégralité de sa petite vie...

学校不是保姆或者游乐场,没有人会向你解释一整天的情况同时确认你的孩子有没有好好吃饭或睡觉。不要等。请记住规则是,如果我们什么都不说,就代表一切顺利。这是残酷的但是事实上可能有帮助的, 在某种程度上,这样使得你接受你的孩子长大的事实,并且从今以后,你不再可以掌控他的生活…

Ton enfant saura se débrouiller seul, et aura de l'aide quand il en aura besoin. Moi je suis le genre de maman qui prévoyait tout au cas où personne ne remarque que ma fille avait besoin de quelque chose (mouchoirs dans toutes les poches, vêtements et chaussures faciles à enlever, barrettes dans la sac à dos au cas où...). Et bien j'ai appris à lâcher du lest en voyant que la vie suit son cours même quand j'oublie de mettre des mouchoirs dans ses poches.

你的孩子将会照顾自己,并且在需要的时候自我帮助。我就是那种以防别人忽视我的女儿需要某些东西(所有口袋里都有手帕,衣服和鞋子都很好脱,背包里的帽子以防…)提前做好准备的妈妈。

Allez, bon courage!

来吧,加油!

本文由沪江法语双语编辑缺根筋原创翻译,转载请注明出处。