Top 15 des preuves que ton chat est ton enfant, la chair de ta chair

15个证据表明你的猫已经成了你的儿子

On est (presque) tous d’accord, les chats sont trop mignons trop doux trop marrants. Si bien qu’ils nous rendent totalement débiles, pour peu qu’on ait un cœur et qu’on sache les apprécier à leur juste valeur. Et si on réfléchit un peu, on finit par se rendre compte d’une chose : notre chat est devenu notre gosse. Notre petit bébé d’amour. Allez viens faire un bisou à maman.

我们(几乎)一致认为猫咪们敲可爱,敲温柔,敲狡猾。尽管有的时候它们会让我们变得愚蠢。如果说我们好好想想的话,我们可能会发现一件事:我们的猫已经成了我们的儿子了,我们的心肝宝贝儿了。来来来,快来亲妈妈一口。

1. Il dort avec toi

1.它跟你一起睡

Tu sais que c’est pas très très bien pour son éducation de faire ça, mais en même temps c’est trop bon de dormir avec ton chat. Il te réchauffe en hiver, te donne des petits coups de museau tout mignons et te berce avec ses ronronnements. Même s’il a totalement ruiné ta vie sexuelle parce qu’il se met tout le temps entre toi et ton partenaire, tu t’en fous. C’est ton bébé à toi après tout.

尽管你知道这样做不是管教猫的好办法,但是跟猫咪们一起睡实在是太舒服了。冬天跟它一起睡很暖和,它会给你超萌的么么哒,还会用它呼噜呼噜的声音抚慰你。但是它会彻底破坏掉你的性生活因为它总是躺在你和你的恋人之间,当然你也是不会在意的,毕竟它是你的宝宝啊。

2. Tu lui as déjà torché le cul

2.你已经为你的猫咪擦过屁屁

Cette fameuse fois où il avait eu la diarrhée, le pauvre bibou.

可能你的宝贝正拉肚肚,可怜的小孩儿。

3. Tu le préfères à ton mec/ta meuf

3.你爱它胜过你的男人/女人

Il/elle le sait et est obligé(e) de l’accepter sous peine de rupture sans préavis. Jamais la personne qui partage ta vie n’osera te dire « tu choisis, c’est moi ou ton chat » parce qu’elle connaît la réponse.

他/她一定会接受这个事实然后猝不及防地跟你分手的。从没有人敢对你说:“你来选吧,是我还是你的猫。”因为他/她早就已经知道结果了。

4. Tu as toujours peur pour lui

4.你总是很害怕它

Alors que lui s’en fout totalement de s’allonger sur le rebord de la fenêtre, au dessus de 20 mètres de vide.

尤其是它毫无畏惧地躺在20米高的窗边上的时候。

5. Tu l'appelles "mon bébé"

5.你会叫它:“我的宝贝儿”

Même s’il a déjà 9 ans et qu’il est obèse.

尽管它已经九岁了,发胖了。

6. Tu coches toujours la case "1 enfant" sur les formulaires administratifs

6.你总是在填表的时候会勾选“一个孩子”这一个选项

Alors que t’as « juste » un chat. Je le mets entre guillemets parce que la dernière personne qui t’a dit que c’était « juste » un chat tu lui as fait la gueule pendant 1 an.

尽管你“只有”一只猫。我在“只”字上加了双引号,因为上一个对你说“只是一只猫的”人,你有一年没跟他讲话。

7. Tu as déjà songé à le mettre sur ton héritage

7.你已经开始考虑让它继承你的遗产了

Tu voulais lui léguer ce plaid qu’il tète encore un peu de temps en temps. Oui, ce plaid qui pue la bave de chat. Mais bon, tu t’es dit que les démarches étaient compliquées.

你想过给它留下这笔钱因为它时不时还会喝点奶,是的,这笔钱会散发着猫咪的口水味儿。但是,你也知道(把遗产留给猫的)程序是很复杂的。

8. Tu lui achètes des jouets

8.你给它买玩具
 

Tu es toujours trop content de lui ramener des petites balles multicolores et des grelots. Mais lui il s’en fout un peu, il préfère la capsule de bière qu’il a volée au dernier apéro que t’as fait.

你总是兴高采烈地给它买小小的多色球或者小铃铛。但是它却一点也不在乎。它更喜欢它偷走的啤酒瓶盖子,这个是从你上一个开胃酒里偷到的。

9. Il te fait des petites crises d'ado mais tu lui pardonnes toujours

9.它有的时候青春期叛逆,但是你总是原谅它

Quand les gens te demandent ce que c’est que cette énorme entaille dans ton bras, tu leur réponds : Ça ? Oh c’est juste mon chat qui fait ses dents. Ça va lui passer.

当别人问你胳膊上哪儿来的这个大口子的时候,你回答说:“这个呀?这只是我的猫磨牙弄的,没事会好的”。

10. Une fois il a fugué et t'as eu la peur de ta vie

10.当它逃跑的时候,你会担忧它的安全

Tu as engueulé les policiers qui ne voulaient pas faire passer de spot Alerte Enlèvement pendant le JT de 20h. Quand t’as retrouvé ton bébé, tu lui as cuisiné du poisson pendant une semaine pour qu’il ne retourne plus jamais chez la vieille qui nourrit tous les chats du quartier.

你大骂那些宁愿呆在家里看JT频道20点Alerte Enlèvement节目也不愿意出门帮你找猫的警察。你找到你的宝贝儿的时候,你会给它做上一周的鱼,为了不让它再跑到那个喂整个小区所有的猫的老家伙那儿去。

11. Tu lui parles tout le temps

11.你无时无刻都在跟它讲话

 Alors il a fait quoi de sa journée mon petit chaton d’amour ?

“我的宝贝儿啊,你这一天都在干什么呢?”

12. Quand il dit "miaou" tu entends "maman"

当它喵喵叫的时候你听见了“妈妈”

Tu es sûr(e) que c’est ce qu’il voulait dire en langage chat.

你很确信它的喵喵叫就是猫语中妈妈的意思。

13. Tu as été voir un comportementaliste pour chat quand il arrêtait pas de faire pipi à côté de la litière

你曾经为了你的猫在猫砂外面尿尿去咨询过行为主义咨询师

Et ça t’a coûté un bras. Tant pis pour les vacances en Espagne, tu savais ce que ça impliquait d’avoir un enfant.

嗯……这还是挺贵的。算了那就不去西班牙度假了吧。你明白这是养孩子必须花的钱。

14. Tu racontes ses exploits à tes amis

你会向你的朋友分享它的探险经历

 Vous savez ce qu’il a fait Moustache hier ?_ On s’en fout…_ Eh ben Moustache il a sauté de là à là, regarde ! Non mais t’imagines, sauter de là à là, à son âge ! Il a que 6 mois ! Et l’autre fois il a ouvert le frigo tout seul ! Alors oui il s’est enfilé un paquet de blanc de poulet, mais quand même il est trop fort !

“你知道昨天胡子先生干了什么吗?”(没人会在意的……)“胡子先生它从那里那里!跳下来了!看呐!你想想啊,它才那么小,六个月!它就能从这里跳下去了!还有一次它自己把冰箱门打开了!嗯是啊,它偷了一盒子肉,不过它真的太厉害了啊!”

15. Il ne range jamais sa chambre

它从不收拾自己的屋子

Et vas-y que je mets tous mes jouets sous le meuble TV, vas-y que je vous mets des croquettes partout sans les bouffer, vas-y que je passe jamais l’aspirateur pour ramasser mes poils… Un vrai enfant ce chat.

嗯,我把我所有的玩具都放在电视桌下面,看我把你给我放的猫粮弄得到处都是,还不吃。看我从来不用吸尘器清理我的毛毛……这只猫真是个孩子啊。

 

本文由沪江法语小编Sylvielln翻译,原文链接: