Pourquoi le goût est-il altéré quand on se pince le nez ?

为什么当我们捏住鼻子时味觉也会变差?

En se pinçant le nez, une personne perd quasiment le sens du goût. Un phénomène qui s’explique par la manière dont le corps analyse les arômes des aliments.

当我们捏住鼻子,人品尝味道的能力也会削弱。而人体分析事物香味的机制可以解释这一点。

Les papilles gustatives de la langue ne permettent en effet de sentir que cinq saveurs de base : le salé, l’acide, l’amer, le sucré et le doux. Les nuances restantes, plus complexes, sont détectées grâce à l’épithélium olfactif. Ce tissu, qui tapisse le haut de la cavité nasale, envoie des informations au cerveau.

舌头上的味蕾其实只能够让人感受到五种最基本的味道:咸,酸,苦,甜,甘。而那些细微的区分,那些更复杂的味道则是由负责嗅觉的上皮组织侦查。这个组织处于鼻腔的上端,它再负责把信息传递给大脑。

Or, si le nez est pincé, l’air – qui véhicule les arômes depuis la bouche – ne peut pas passer jusqu’à l’épithélium. Ainsi, en mangeant une friandise, on peut ressentir qu’elle est sucrée, mais pas discerner s’il s’agit de vanille ou de chocolat, par exemple.

于是,如果鼻子被堵住,从嘴巴中将味道传出的空气无法将信息传递到鼻腔上皮组织。因此,比如说在吃糖的时候,我们可以感觉到它是甜的,但无法辨别它是香草味还是巧克力味。

 

声明:本内容法语部分转载自法语网站中文部分由沪江法语胖达原创翻译,转载请注明出处