秋冬时节正是棉质服装供求最旺盛的季节,大多数衣物都是以棉花、棉布为主要原料,然而棉花价格却一直水涨船高,波及到服装产业,服装品牌们不得不通过不断涨价来缓解因此带来的市场压力。难怪今年的衣服贵得有些离谱,于是像小编这样口袋不富裕的人,对着商店橱窗就只能望价兴叹了。

Alors que ces dernières années, les consommateurs ont pu apprécier une baisse sensible des prix des vêtements en raison de la fin des quotas chinois, les virées shopping risquent de leur paraître bien chères dans les prochains mois. La hausse du prix du coton dans les principaux pays producteurs devrait en effet, en toute logique, se répercuter bientôt sur le prix des produits finis.


由于近年来中国进出口配额的限制,消费者们都感受到了服装价格的明显回落,但在之后的一段时期里服装的价格将会变得更贵。棉花的几个主要生产国内棉价居高不下,将会导致棉质产品价格上涨。

Aux Etats-Unis, une météo texane peu favorable a ainsi entraîné des pics historiques: "Il faut remonter à la Guerre Civile (1861-1865), lorsqu'un blocus imposé par le Nord avait empêché le coton d'être expédié par bateau aux usines de textile en Europe, pour observer des prix plus élevés, à 1,89 dollar", relatent les analystes. En Chine, en Inde et au Pakistan, les fortes pluies des moussons de septembre ont par ailleurs retardé les récoltes, provoquant des tensions supplémentaires sur les cours.

在美国,德克萨斯州一个不太乐观的天气预报导致了创历史新高的棉价,据分析人士称:“南北战争时期的情况将会重演,当北方的封锁政策使得从欧洲纺织厂运来的棉织品不能进入美国时,棉价上涨到了1.89美元。” 在中国、印度和巴基斯坦,9月份的大量降雨推迟了棉花的丰收,导致了现在这样的市场趋势。


Face à cette nouvelle donne, certaines marques prennent des mesures. D'après le New York Times, la chaîne de vêtements américaine Bon-Ton a ainsi décidé de privilégier les tissus en acrylique, quand Levi's reconnaît avoir déjà augmenté ses prix aux Etats-Unis. Le reste du marché devrait lui emboîter le pas l'année prochaine.

面对这一情况,一些服装品牌已经采取了措施。据纽约时报报道,美国服装连锁品牌Bon-Ton决定优先考使用虑腈纶布料,而Levi's则已经提高了在美国市场上的服装售价,其他服装品牌也紧随其后将在2011年提高商品售价。



【沪江小编注】

Le prix     价格
Le coton     棉花
La hausse du prix      价格上涨
prendre des mesures        采取措施
augmenter les prix           涨价
emboîter le pas à qn        紧跟某人的步子, 亦步亦趋
 

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)