法语阅读:单身的好处
作者:Topito|来源:www.topito.com|2017年09月04日 15:00
  • 双语
  • 中文
  • 法语

Vous êtes célibataire et vous en avez marre de la Saint Valentin et de ses niaiseries ? Vous avez peur d'être encore déprimé ce soir quand tous vos amis en couple vont fêter leur "grand amour" ? Détendez-vous un petit peu et essayez de réaliser la chance que vous avez. Vous êtes dans le vrai mes petit(e)s ami(e)s. Et on va vous le prouver en 15 bons gros clichés :

你们是单身么?你们是否受够了情人节和那些无聊的活动?你害怕在圣诞节你的朋友们都在庆祝“伟大的爱情”时你却孤身一人么?让自己放轻松,发挥你所有的优势。朋友们,你们是对的。接下来我向你们列举15条单身的好处:

1. Tu n'as pas à casquer tous les mois

你不用每个月都要花钱

Son anniversaire, Noël, St valentin, l'anniversaire de la rencontre, l'anniversaire de la première fois que *mettre n'importe quel événement*, bref c'est souvent qu'il faut prouver son amour (avec de l'argent).

他的生日、圣诞节、情人节、相识纪念日、第一个月纪念日以及任何事件都要纪念,总之要经常表达(用钱)表达爱意。

2. Tu n'as pas à justifier tes loisirs les plus honteux

你不用为你那些私人的小癖好解释什么

Et si tu veux faire un château dans ton salon avec les cartons du déménagement, rien ne te retient.

如果你想在房间里用搬家的纸板做一座城堡也没人会阻拦你。

3. Tu ne te sens pas obligé de justifier tes retards quand tu rentres le soir

你不用被迫解释晚上回家很晚的原因了

Parce qu'il n'y a plus de retards.

因为再也没有“很晚”这一说了。

4. Tu peux péter sans gêne

放屁也不会尴尬

Ça a l'air bête comme ça, mais quand on est constamment avec quelqu'un, il n'y a jamais moyen de relâcher toute cette pression. Il n'y a qu'à toi que tu peux faire honte.

这看起来很傻,但如果你身边不断有人,真是没办法拯救这种尴尬了。这只会让你觉得很害羞。

5. Tu peux jouer à un jeu vidéo idiot toute la nuit, et recommencer le lendemain

你可以通宵玩一款很傻的电子游戏,第二天继续

Et le surlendemain.

第三天也可以。

6. Plus besoin de relever la lunette des chiottes...

再也不用把马桶圈翻上去了......

Et accessoirement plus besoin de fermer la porte non plus.

并且也再不需要关门了。

7. Tu peux décider de partir en week-end, comme ça sur un coup de tête

你可以因脑子一热,自行决定周末出游

Même pour partir dans le Berry. Il ne faut plus "prévoir", "lui en parler", et "négocier".

即使是出发去贝里。不需要“提前做准备”,“和他说”,甚至“协商”。

8. Tu as des bonnes motivations pour faire gaffe niveau poids

你有许多动力来留神体重

Chaque jour peut être propice à une nouvelle rencontre, donc on hésite un peu plus avant d'entamer la 5eme part pizza de la soirée.

每天都适合来段美丽的邂逅,因此当你在晚会上拿起第五块披萨时就会克制自己了。


9. Tu ne culpabilises pas à la vue de tous ces poils qui poussent

当你看到长出的体毛时也不会有负罪感了

Certes, tu as les jambes qui piquent un peu. Mais secrètement tu trouves ça agréable à toucher.

诚然,你小腿上的毛就会留下来了,而且你会觉得摸起来很舒服。

10. Tu peux te balader à poil, tout le temps

你也可以一直裸奔

Tu peux faire de ton appart ton propre camp nudiste.

你可以把你自己的公寓变成你自己裸身主义者营地。

11. Tu as moins besoin de mentir

连撒谎的机会都变少

"Mais non t'as pas grossi..."

“哎呀你没长胖......”

12. Tu as toujours le dernier mot dans le choix du film du soir

对于晚上要看的电影,你总有话语权

"Mais on l'a pas déjà vu celui-là ?"

“但这部我们之前不是看过么?”

13. Tu as toujours la salle de bain libre pour prendre un bain, bien chaud et bien long

你总有一间浴室可以泡个热水澡且时间随你定

14. Tu peux revoir ton ex sans risquer une discussion un peu tendue

你可以再见你的前任而不需要担心会有一场紧张的讨论

"Ca n'existe pas 'on est restés potes'".

“就不存在‘我们只是朋友’这一说了”。

15. Tu sais que ta mère déteste tous/toutes tes ex

你会知道你妈妈讨厌你所以前任

Et Maman a toujours raison.

并且妈妈总有理由。

声明:本内容为沪江法语小编北极熊原创翻译,转载请注明出处。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

相关热点: 法语入门法语学习干货沪江法语基础法语

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
0
点赞
收藏
分享:
挑错

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP