法国奶酪全球知名,这不,一家美国连锁超市为了显示这是来自法国的奶酪专门弄了一个法国奶酪地图。乍看起来没有啥问题,不过当人们仔细看地图内容时却发现这是个“假”地图,里面太多的错误,把奶酪的产地都搞错了...到底怎么回事,一起在文章里找答案吧!

Une carte des fromages français d'une chaîne américaine de supermarchés scandalise les internautes
美国连锁超市法国奶酪地图激怒法国网民

La chaîne de distribution alimentaire Whole Foods Market a eu l'idée de mettre des panneaux illustrant "la carte de France des fromages" dans ses rayons de produits laitiers.
美国全食超市公司(Whole Foods Market)日前在旗下超市在其奶制品柜台放置关于法国的奶酪地图。

Problème : la carte est loin d'être exacte.
不过问题来了:这个地图根本不准确......


Il va falloir penser d'urgence à des cours de géographie. Les supermarchés américains de la chaîne Whole Foods Market ont pris l'initiative d'illustrer leurs rayons laitiers avec une carte des fromages français, intitulée "Cheeses from France", ont relevé plusieurs internautes sur Twitter. Si jusque-là, l'idée est plutôt bonne, c'est en se penchant attentivement sur la carte que l'on ne peut réprouver un mouvement de recul. De nombreuses erreurs s'y sont en effet glissées.
真得赶紧想想地理课上学的东西了!美国全食超市公司最近在其奶制品柜台放置一张关于法国的奶酪地图——Cheeses from France(来自法国的奶酪),这也被一些网民发布在了推特上。如果仅是这样,这个想法还是不错的,但当我们仔细观摩奶酪地图时我们就不由得退后几步了。事实上,这张地图上面有太多的错误。
Selon Whole Foods, le camembert proviendrait des environs de Montpellier (et non de la commune française de l'Orne qui porte son nom), le comté du département de l'Yonne (et non de Franche-Comté), le P'tit basque des Pays de la Loire (et non du pays Basque), et la fourme d'Ambert de la région Midi-Pyrénées (et non du Puy-de-Dôme).
在这幅全食超市公司的地图上,卡芒贝尔奶酪来自于蒙彼利埃周围地区(而不是来自于奥恩省的卡芒贝尔),孔泰奶酪来自于荣纳省(而不是来自于弗朗什--孔泰),小巴斯克奶酪来自于卢瓦尔地区(而不是来自与巴斯克地区),昂贝圆柱乳酪来自于南部-比利牛斯(而不是来自于多姆山省)

"OMG !!!"
天哪!!

Mikaël a été l'un des premiers à dénoncer sur Twitter la carte avec un explicite : "OMG !!" ("Oh my God" ou "Oh mon Dieu"). "J'ai découvert l'affiche devant le rayon fromages du Whole Foods de Detroit, où j'étais pour le week-end. C'était la première fois que je la voyais. J'ai donc pensé aussitôt à une initiative locale", raconte-t-il au HuffPost. "En rentrant à Washington DC, j'ai retrouvé cette affiche devant le rayon fromages de mon magasin habituel. Je m'y rends régulièrement, j'en conclus donc que cette affiche est nationale."
米卡埃尔是最先将地图发布在网上的人之一,他还在一旁注解到:“天哪。”他在HuffPost谈到:“我在底特律全食超市公司的的奶酪柜台前发现了这个海报,当时我正在这边休假。这是我第一次看到这张海报。我最开始以为这只是地方个别创办的活动。但我回到华盛顿特区是,我发现在我常去的那家商店的奶制品柜台前仍有这张海报。我经常去那里,随后我便知道这是全国范围内的活动。”

L'enseigne, contactée par plusieurs médias, n'a pas encore réagi. Les internautes eux s'en sont déjà donné à cœur joie.
随后相继几家媒体已经联系了这家超市,不过其还没有对此作出回应。不过网友们已经开始各种“嘲笑”模式了:

美国全食超市的法国奶酪地图。不说去讨伐它,但至少可以在世贸组织提个诉讼吧?

教科书在这里:

怎么样?看完之后是不是你也不由得要嘲笑这家“粗心”的美国连锁超市呢?所以做事一定要做好,在之前要了解清楚,不然就要闹笑话啦!

本内容法语部分转载自法国网站franceinfo,法文对应中文部分由沪江法语Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正,部分资源来源于网络。原文网址:http://www.francetvinfo.fr/sante/alimentation/une-carte-des-fromages-francais-d-une-chaine-americaine-de-supermarches-scandalise-les-internautes_2358223.html