美国小哥在法高考心历路程大分享!
作者:Lou|来源:互联网|2017年09月14日 07:00
Bonjour vous tous, j’ai toujours pas d’introduction, mais je sais pas quoi faire. Ça va ? Aujourd’hui je vous parle de mon expérience avec le BAC. C’est plus ou moins rare de trouver des étrangers qui font le BAC en France. Donc je me suis dit c’est peut-être une histoire intéressante pour vous.
大家好,我总是没什么好的开头介绍,但也不知道说些什么好,你们好吗? 今天我要和大家讲讲我在法国高考(BAC)的经历. 参加法国高考的歪果仁或多或少都比较稀缺. 所以我想这对于你们来说应该会是个有趣的分享.
Tout d’abord, excusez-moi, je suis un peu en remet aujourd’hui, donc j’ai du mal avec les mots français. Je suis arrivé en France le août 2014, juste avant la rentrée. J’étais en première et on m’a mis en ES. Je n’ai pas choisi.
首先跟大家说声抱歉 ,我今天有点感冒, 所以对有些法语单词的发音会有困难. 我在2014年的8月 开学前来到法国的. 我是一年级 , 他们把我放到了社会经济学科. 我并没有选择.
Si j’avais eu le choix, je pense que j’aurais voulu être en L. Mais bon le ES était intéressant. Je me souviens on m’a parlé du BAC même avant que je sois arrivé en France.
如果当时我可以选择的话, 或许我会选文科.但是不论怎么说社会经济学科也还是很有趣的. 我还记得在我来法国之前大家就有对我说过法国高考.
Alors au début de mon séjour dans ce beau pays, je me disais que je m’en fiche de ce BAC. Ça ne vaut absolument pas la peine. Je n’avais pas resté en France que pendant deux ans. Et en plus, j’allais avoir mon diplôme américain.
但是在我刚开始来到这个美丽的国家时 ,我对法国高考是一点都不在乎的. 完全没有那个必要. 我在法国也不过待两年. 此外, 我也会拿到我美国的文凭.
Du coup, je préférait profiter de mon temps là-bas, socialement, en voyageant, en rencontrant les gens et en apprenant de vieux français. Il faut expliquer qu’à cette époque-là, je ne parlais presque pas le français. Je n’avais jamais pris un cours de français dans ma vie.
所以, 我更希望好好珍惜在那的时光 ,去社交 旅行 去和不同的人接触 ,还有学点古法语    . 要说明的是在那个时候 我几乎一点法语都不会说. 在我的人生中就没有上过一节法语课.
Je me soutiens d’une fois, chez ma première famille d’accueil, ils voulaient m’expliquer comment allumer la lumière dans la maison et je ne comprenais strictement rien. J’ai déjà assez stressant d’être dans un pays étranger, donc je voulais pas me stresser encore plus au lycée.
我记得有一次,在我的第一个接待家庭中,他们想向我解释怎么开屋子里的灯,我真的是一点也没听懂. 来到的一个陌生的国家我已经够紧张的了,所以我不想让自己在学校里有更多的压力.
Comme on dit en France, j’étais au calme. Mais peu à peu, je vais au cours, particulièrement le français, m’aidait à utiliser la langue et mieux comprendre les gens autour de moi. C’était incroyable. C’était comme si la France change de noir et blanc à un pays de couleur dans mes yeux. Je ne m’attendais pas cette transformation.
就像在法国经常说的, 我开始很淡定. 但一点点的 ,我开始去上课 ,尤其是法语课, 它们帮助我使用这门语言并让我理解我周围的人们. 这非常奇妙. 就像是法国从一个黑白的国家转变为了一个五彩斑斓的国家. 我没有预料到这样的转变.
Mais dès qu’il a commencé, j’étais addicte, et j’ai creusé toujours plus profondément.
但这一旦开始, 我就无法自拔了. 我总是想学得更深入些.
Je suis allé à tous les cours, J’ai écouté, j’ai pris des notes, même si c’était de chinois, mais vraiment.
每一节课我都有去上.我听讲, 做笔记, 即使是非常难学的东西 ,说真的.
Plus tard dans l’année, dans ma révision, j’ai revient voir mes notes de début de l’année. Comme si c’était la première fois que je les ai vu. On lisait du Molière, je ne m’est rendu même pas compte!
之后 ,当我复习的时候 ,我回头看之前的笔记. 就像是我第一次看到它们一样.我们学过了莫里哀 但我当时都没有意识到.
 

相关热点: 法国高考沪江法语法语月份

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
0
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP