Pour quelle(s) raison(s) quittez-vous votre employeur ? 
你为什么辞职?

En règle générale, l’évolution professionnelle est l’argument à mettre en avant, mais essayez d’être le plus transparent possible en répondant à cette question. Le recruteur veut connaître votre motivation réelle et non pas celle qui vous permet de faire bonne figure. Dans la plupart des cas, on quitte aussi une entreprise dans laquelle on ne se sent plus à l’aise.

一般来说,职业前景是先要考虑的问题,但是回答这个问题的时候要尽量透明,不要说假话。招聘者想知道你真实的动机,而不是让你编个好印象。多数情况下,一个公司我们呆着不再觉得舒服了,我们就走了。

Mais attention, l’évocation des difficultés relationnelles rencontrées dans votre précédente entreprise doit être appréhendée de manière très objective. Si vous n’êtes pas très sûr de vous, mieux vaut éviter d’aborder ce sujet. Mettez alors plutôt l’accent sur des problèmes d’organisation que sur des problèmes de personnes. En revanche si le recruteur y fait allusion, parlez-en de manière plus détendue… sans charger pour autant votre ancien patron (car le recruteur peut aussi bluffer !).

但是要注意,讲你过去企业困难的人际关系,可能要以一种积极地方式。如果你不是太确定你自己,最好避免说这个。多说些组织问题而不是人事问题。相反,但如果招聘人员暗示了这个问题,那就放心讲吧。但决不能攻击前老板(招聘者也可能骗你。)

Les réponses à éviter
应该避免的回答

Trop franc • « La situation était très tendue entre mon supérieur et moi-même. Il fallait que je parte, parce que je ne pouvais plus le supporter. »

太诚实:我和我上司之间的关系很紧张,我必须走,我再也忍受不了她了。

 Trop négatif • « En fait, ils n’ont pas voulu me garder après ma période d’essai / mon contrat à durée déterminée / mon stage de fin d’études. »

否定的:其实,他们不想留我,在试用期,合同结束,实习结束之后。

Trop nombriliste • « Je suis coincé(e) là où je me trouve et comme je ne vais pas prendre la place de mon supérieur… il faut bien que je cherche un nouveau travail si je veux évoluer. »

太自我:我觉得我被束缚,而且,我不能取代我上司。我得找个可以升值的工作。

Des réponses possibles
参考回答

• « Une réorganisation des services a été effectuée et mon CDD n’a pas débouché sur une embauche définitive, ce qui d’ailleurs n’était pas prévu dès le départ. »  

部门改组,我的合同没有着落。

• « Le poste que j’occupe actuellement ne correspond pas à mes attentes et à mon profil. J’ai accepté l’offre de l’entreprise car je n’avais pas d’autres propositions à l’époque, mais j’ai continué à me présenter à des entretiens et j’ai préféré arrêter à l’issue de ma période d’essai. »  

我现在的职位跟我的期待和条件不同。我接受这家公司,是因为我那时没有别的目标,在我试用期后,我还会选择我喜欢的公司。

• « En deux années d’expérience, j’ai eu l’occasion d’aborder les différentes facettes du poste que j’occupe et aujourd’hui, je n’ai pas de perspective d’évolution à court terme, car l’effectif de la société est trop petit. »  

有两年的经验,我有机会从事不同的工作,现在我没有晋升的机会,因为公司的人数太少了。

• « Mon chef de service est très compétent sur le plan technique mais il a un caractère difficile. Aujourd’hui, je n’ai plus envie d’épuiser mon énergie à le convaincre ; je préfère utiliser celle-ci de manière positive dans un nouveau travail. »

我部门主管很有能力,但是性格很怪。现在,我不想精疲力竭地去说服他,我情愿找新工作。

注:所有翻译为大意

(本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)