L'ancien compagnon d'Yves Saint Laurent, Pierre Bergé, est mort

伊夫·圣罗兰伴侣皮埃尔·贝杰去世

C'est par un communiqué à l'AFP que la fondation Pierre Bergé - Yves Saint Laurent a annoncé le décès de Pierre Bergé, âgé de 86 ans, vendredi 8 septembre au petit matin, à son domicile à Saint-Rémy-de-Provence. Il est mort des suites d'une "longue maladie". L'homme d'affaires a été le compagnon d'Yves Saint-Laurent pendant 50 ans, jusqu'à la mort de ce dernier, en 2008.

据法新社报道,皮埃尔·贝杰-伊夫·圣罗兰基金会宣布,由于长期疾病,86岁的皮埃尔·贝杰于9月8日星期五在位于圣雷米的家中去世。这名商人是陪伴伊夫·圣罗兰50年的伴侣,直到后者在2008年去世。

Né en novembre 1930 sur l'île d'Oléron (Charente-Maritime), l'homme d'affaires a été le compagnon d'Yves Saint-Laurent pendant 50 ans, jusqu'à la mort de ce dernier, en 2008. Ils s'étaient rencontré en 1958 et avaient fondé la maison de couture Saint Laurent en 1962, rappelle RTL.

1930年11月出生于多莱龙岛(位于滨海夏朗德省)。RTL报道,这名商人是陪伴伊夫圣罗兰50年的伴侣,直到后者在2008年去世。他们在1958年相遇,1962年一起创办了圣罗兰高级时装屋。

Défenseur de la cause des homosexuels, il fonde en 1994, avec Line Renaud, l'association Sidaction, dont il était président. Homme de médias, il est à l'origine du lancement de Courrier International en 1990 et du magazine Têtu en 1995. Depuis 2010, il était copropriétaire du quotidien Le Monde avec Xavier Niel et Matthieu Pigasse, détaille Franceinfo.

据Franceinfo报道,为了捍卫同性恋,他和丽娜·雷诺在1994年创办了艾滋病防治协会,并担任主席。皮埃尔·贝杰还是一名媒体人,他在1990年创办了《国际邮报》,1995年创办了同性杂志Têtu。从2010年起,他和沙维尔·尼尔、马修·皮加斯一起成为了《世界报》的共同所有权人。

Jack Lang lui rend hommage

贾克·朗表示悼念

Réputé proche du Parti socialiste, qu'il soutenait financièrement, il avait néanmoins soutenu Jacques Chirac en 1995, puis Ségolène Royal en 2007. L'ancien ministre de la Culture Jack Lang a rendu hommage à "un ami merveilleux". "Fabuleux mécène, philanthrope, esthète insatiable, génial entrepreneur, homme de culture et de toutes les passions, Pierre Bergé était tout cela à la fois, mais plus encore, il incarnait un humaniste qui plaçait la destinée des hommes au-dessus de toutes les autres valeurs", a-t-il écrit dans un communiqué repris par l'AFP.

因为皮埃尔·贝杰长期的财政支持,他被当做是社会党的重要支持者。在1995年却支持雅克·希拉克,接着2007年支持塞格琳·罗雅尔。前任文化部长贾克·朗向这位”出色的友人“致以哀悼。他在法新社的一则公告这样写道:“皮埃尔·贝杰是传奇性的文学艺术事业资助者、慈善家、永不满足的审美者、天才企业家、有文化有激情的伟人,除此之外,他还代表了一种人文主义,一种视人类命运高于一切价值的人文主义。”

En mars dernier, l'homme d'affaires s'était marié avec le paysagiste américain Madison Cox, 58 ans, vice-président de la Fondation Bergé-Saint Laurent. Il devait inaugurer dans quelques semaines deux musées dédiés à l'œuvre de son ancien compagnon Yves Saint Laurent, l'un à Paris et l'autre à Marrakech.

今年3月,这位商人和58岁的美国风景设计师麦迪逊·考克斯结婚了,麦迪逊·考克斯是皮埃尔·贝杰-伊夫·圣罗兰基金会的副会长。皮埃尔·贝杰本来将在几个星期后分别为位于巴黎和马拉喀什的两个博物馆举行开幕式,这两个博物馆将展览他的前伴侣—伊夫·圣罗兰的作品。

声明:本文法语部分来源于Valeursactuelles,中文部分由沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明。