La danse, meilleur sport contre le vieillissement du cerveau ?

跳舞是抵抗大脑衰退的不二之选?

Plusieurs mois de danse ont permis d’améliorer l’équilibre des participants et le volume de leur hippocampe, une région du cerveau touchée par le vieillissement normal et pathologique.

跳几个月的舞有助于改善平衡以及海马脑回的体积,那是大脑中受正常和病态衰老影响的区域。

La dégénérescence du cerveau, liée à l'âge ou aggravée par la maladie d'Alzheimer, s'accompagne de problèmes d'équilibres et problèmes cognitifs.

脑退化与年龄或者阿尔茨海默症的恶化息息相关,伴随着平衡状态的问题和认知问题。

Cependant, l’exercice physique peut permettre d’améliorer ces symptômes. Mais quel exercice est le plus bénéfique? «La danse», nous dit une équipe de chercheurs allemands dans un article publié dans le journal Frontiers in Human Neuroscience.

然而,运动可以帮助改善这些症状。但是哪种运动是最有益的呢?《人类神经科学》报刊中,一篇已发布的文章里的德国研究团队告诉我们,“跳舞”。

«Les pas, le rythme changeaient à chaque instant, pour maintenir les participants dans un état d’apprentissage constant. »

Dr Kathrin Rehfeld, spécialiste en science du sport

“步伐,节奏时刻在变换,以此来保持不断学习的状态。”

Kathrin Rehfeld博士,科学运动的专家

L'étude a porté sur des adultes non malades, d'une moyenne d'âge de 68 ans.

这项研究建立在平均年龄在68岁且无疾病的成年人的基础上。

Pendant 18 mois, 14 personnes ont participé à une classe de danse, 12 personnes à une classe de fitness classique. Les sessions ont d'abord eu lieu deux fois par semaine pendant 6 mois, puis une fois par semaine pendant 12 mois. 

18个月中,14个人参加了跳舞班,12个人参加了传统健身班。课程首先以6个月为期,每周进行2次,后来以12个月为期,每周进行1次。

Les participants au programme de danse devaient en permanence apprendre de nouvelles choses.

参加舞蹈班的人应该不断学习新的事物。

«Nous avons essayé de fournir au groupe de danse des changements permanents dans les chorégraphies, dans différents styles (jazz, «square dance», danse latine…)», déclare le Dr Kathrin Rehfeld, auteure principale de l’étude, du centre allemand de maladies neurodégénératives de Magdeburg.

“我们试图在编舞和风格方面为舞蹈团提供不间断的变化(爵士,‘方块舞’,拉丁舞…)”,本次研究的主编,德国马格德堡阿尔茨海默疾病中心Kathrin Rehfeld医生说。

«Les pas, les mouvements de bras, la vitesse, le rythme, les formations changeaient à chaque instant, pour maintenir les participants dans un état d’apprentissage constant.»

“步伐,手臂的动作,速度,节奏,训练每时每刻都在发生变化,为了能使参与者一直保持不断学习的状态。”

Le programme de fitness utilisé comme référence consistait en des exercices d’endurance, de force et de flexibilité, par exemple avec des étirements, du vélo d’appartement ou de la marche nordique.

作为参考的健身项目规划了耐力,力量和灵活性的训练,例如伸展运动,公寓踩单车或者是北欧徒步。

Augmentation du volume de l’hippocampe et amélioration de l’équilibre

海马体体积的增加以及平衡的改善

Chez les deux groupes, plusieurs mois d'exercice ont permis d'améliorer le volume de l'hippocampe des sujets, une région du cerveau touchée de plein fouet par le vieillissement normal et pathologique, et importante pour la consolidation de la mémoire, l'apprentissage et le déplacement dans l'espace.

在这两组中,几个月的训练都会改善实验者海马脑回的大小,大脑的这一区域受到正常衰老和病态衰老得猛烈影响,这对巩固记忆,在某方面学习和前进很重要。

«L'hippocampe c'est une structure particulièrement plastique: c'est l'une des structures où on va trouver de la neurogenèse, la naissance de nouveaux neurones», explique Hervé Platel, professeur de neuropsychologie à l'université de Caen.

“海马体是一种特殊的柔软结构:在这里我们可以找到神经,新生神经元的诞生”,凯恩大学神经心理学教授Hervé Platel解释道。

Il avait déjà été montré que l'exercice physique était associé à une augmentation du volume de l'hippocampe et qu'un hippocampe plus gros était lié à une meilleure mémoire.

他已经表明运动与海马体体积变大有关,而大的海马体则与最好的记忆力有关。

« Au regard des résultats bruts, les différences entre les deux groupes sont faibles. »

Hervé Platel, professeur de Neuropsychologie à l'Université de Caen

“从总的结果来看,两组之间的差异很小。” 凯恩大学神经心理学的老师Hervé Platel。

Mais chez le groupe des danseurs, les chercheurs ont observé cette augmentation du volume dans davantage de régions de l'hippocampe, notamment dans l'une d'elle appelée le subiculum, dédiée à la mémoire de travail et la relation à l'espace.

但是在舞队里,研究人员观察到海马体的很多区域有体积增大的现象,尤其是在一个叫做下托的地方,与记忆里和空间有着关联。

L'équilibre a également été évalué, car «il est maintenant connu comme un indicateur de la qualité du vieillissement», explique le Pr Platel.

平衡同样要被评估,因为“现如今它被称为老化的质量指标”,Pr Platel解释道。

Seuls les danseurs ont montré une amélioration de leur équilibre. Il n'y avait en revanche pas de corrélation entre l'augmentation de taille de l'hippocampe et de l'amélioration de l'équilibre.

只有舞者指出他们的平衡感得到了改善。相反,海马体的体积大小与平衡的改善之间并没有相关性。

Cependant le Pr Platel n'est pas complètement convaincu: «au regard des résultats bruts, les différences entre les deux groupes sont franchement faibles.»

然而Pr Platel不是完全相信:“从结果来看,两个组的差异确实不明显。”

Des différences faibles, mais une piste intéressante

微弱的差异,但是有一个有趣的方面

Cet effet sur l'hippocampe n'est pas surprenant pour le Pr Platel, car «l'hippocampe est sensible à l'apprentissage de quelque chose de nouveau».

对于Pr Platel来说,在海马体上体现的这种作用并不令他感到奇怪,因为“海马体在学习新鲜事物的时候是非常敏感的”。

L'aspect apprentissage joue donc son rôle dans les effets du sport sur la mémoire, mais pas seulement. «Il pourrait aussi s'agir d’un effet métabolique d'oxygénation du cerveau, de meilleur état de santé général grâce au sport».

因此,学习在运动对记忆力的影响中发挥作用,但是也不仅仅是这样。“它也可能涉及到大脑氧合的代谢效应,以及由运动而达到的最棒的健康状态”。

Autre possibilité: «il n'est pas impossible de le relier à la composante «plaisir» . Les circuits de l'émotion sont étroitement associés à ceux de la mémoire. Et la danse, c'est émotionnellement positif et motivant.»

另一种可能性是:“将它与‘快乐’联系在一起,并不是不可能的。情感的流转与记忆紧密相连。而舞蹈,是积极且激励的情感。”

Si les effets sont difficiles à établir, «il n'y a pas de doute que sur le terrain la danse est très intéressante: on cumule l'aspect plaisir et sport. Il y a de plus en plus de prise en charge des malades d'Alzheimer par des danses de salon».

如果这些效果很难站稳脚跟,“那毫无疑问,舞蹈是非常有趣的:一个结合了乐趣和运动的方面。越来越多的老年痴呆患者受到舞房的关注。”

Avec en plus un aspect bonus: la danse minimise les risques de se blesser. «À condition de ne pas faire de rock acrobatique!»

另外还有一个福利:舞蹈能最大限度地减少受伤的风险。“只要你不做杂技摇滚!”

 

本文由沪江法语双语编辑缺根筋原创翻译,转载请注明出处。