Concernant la réglementation mise en œuvre sur cette île, celle-ci devra suivre les lois internationales, mais l’institut espère pouvoir se démarquer des autres en ayant une plus grande liberté. Notamment en ce qui concerne la recherche scientifique et l’esprit d’entreprise, afin de ne pas être gêné.
“漂浮之城”将依照《国际法》制定岛上的规章制度。但同时,研究所期望“漂浮之城”能有别于其他岛屿,赋予岛屿上的研究人员更大的自由权,尤其是在科学探索领域和实践应用领域,这样研究人员就能不受任何束缚开展工作了。
Le Seastading Institute a déjà mis en place un accord avec le gouvernement polynésien le 12 janvier 2017 avec le Memorandum of Understanding. Ils doivent d'ici la fin de l'année fournir au gouvernement des études concernant l'environnement, l'impact sur l'économie locale. Les Polynésiens ont de leur côté vivement critiqué cette idée et attendent de nombreuses réponses du gouvernement et de ces études.
2017年1月12日,海上研究所和波利尼亚政府签订学术合作备忘录。规定研究人员从现在起到年底能为地方政府开展环境及其对地方经济影响方面的研究。波利尼亚人激烈地批评这项提议并等待政府和研究所对批评声的回应。
Cependant, ce projet a un coût énorme et personne ne sait pour le moment si celui-ci va devenir réalité ou bien s'il va être réduit à une simple utopie. Il faudra attendre la fin de l'année et voir si les études menées ont convaincu le gouvernement. Si c'est le cas, il faudra alors que l'institut lève entre 30 et 50 millions de dollars pour poursuivre le projet.
然而,“漂浮之城”计划耗资巨大。目前,没有人知道“漂浮之城”计划是否能实现,亦或计划流产,“漂浮之城”成为现实中的乌托邦。我们要等到年底才能知晓政府是否确认实施这项研究计划。如果政府确认这项计划,研究所能够使用300到500亿美元来推动“漂浮之城”计划的实施。
声明:本内容来源于互联网,中文部分由沪江法语编辑小奇原创翻译,转载请注明出处。原文网址:http:///article/des-libertariens-veulent-fonder-une-ville-flottante-en-polynesie-francaise-pour-promouvoir-les-technologies-dans-un-cadre-plus-libre-10837