在每月减少5欧元住房补贴之后,马克龙又提出让房东在房租中同样降低5欧元作为弥补。法国人对于这一新政是怎么看的呢?

Aurélien Bey
Je trouve étrange que d'une main on retire sans concertation une somme à ceux qui sont parmi les moins aisés, et que de l'autre on demande gentiment (naïvement oserais-je) aux propriétaires de diminuer leur rente de cette même somme, s'ils le veulent bien.
一方面未经商讨就从生活拮据的人那里去掉一些补贴,另一方面又宽松地(甚至是幼稚地)请求房东愿意的话从租金中去除同样的金额,我觉得这种做法很怪异。

Ce n'est pas tant le fond que la forme qui me dérange. Quitte à légiférer, autant le faire pour tous, non ? Parce qu'en termes d'égalité on a déjà fait mieux …
让我感到困扰的与其说是内容不如说是形式。哪怕是要立法,也应该针对所有人不是吗?我们过去在平等方面做的可好多了。

Julien Denisot
C'est idiot, d'un côté comme de l'autre. Les propriétaires font bien ce qu'ils veulent. S'ils veulent baisser de 5€, qu'ils le fassent; et s'ils refusent qu'ils ne le fassent pas; mais le gouvernement n'a rien à leur ordonner.
这从两个角度看都是愚蠢的。房东完全可以做自己想做的事,他们是否将租金下调5欧元取决于他们的意愿,政府是无权向他们下命令的。

Si le gouvernement tenait réellement à baisser les dépenses d'un locataire de 5€, pour compenser cette histoire d'APL, il pourrait commencer par baisser d'un tel montant la taxe d'habitation, ou la TVA, ou l'une des taxes sur la facture d'électricité, ou autre chose. Avec toutes les taxes qui fleurissent dans ce pays, c'est pas les leviers qui manquent.
如果政府真的想让租户降低5欧元的支出,作为个人住房补贴下调的补偿,也可以从住房税、增值税或者电费中包含的某种税费中降低相应金额。国内的税种那么多,完全不缺调控杠杆。

George Géal-Killy
Ça sent le rattrapage foireux après le tollé provoqué par l'APL. Quel manque de créativité.

这似乎是为回应个人住房补贴调整引起的强烈抗议而作出的微薄补偿,真是毫无创意。

Seulement 20% des ménages touchent les APL.
其实也只有20%的住户享受到了住房补贴。

Mathieu LE CORRE
Je me demande bien ce que Macron viens foutre dans une relation contractuelle entre deux privés, il me semble que c'est quand même un libéral, c'est un peu l'hôpital qui se fout de la charité.
不懂马克龙要在私人之间的契约关系中折腾些什么。我想这过于自由主义了,就好比医院看不起慈善。

Demetrios Poliorcetes
Que dit comme cela c'est un peu absurde mais en réalité c'est très logique. La cour des comptes a soulevé depuis plusieurs années le problème des aides au logement. Confère le rapport d'audit sur les finances publiques.
虽然看上去荒谬但这种做法其实是有理可循的。住房补贴问题已经被审计法院多次提出。这是通过公共财政解决审计报告提出的问题。

Elles coûtent très chers, notamment en raison d'une sélectivité douteuse (le fameux problème des étudiants rattachés au foyer fiscal des parents notamment) pour des résultats qui ne sont pas évident.
住房补贴是一笔巨大的支出,再加上受益人选择上存在的问题(尤其是涉及附属于父母的税收家庭的学生),使得其收效并不明显。

Pour les critiques, les APL sont un gigantesque mécanisme de subvention des propriétaires. Ces derniers incluent en effet dans le prix du loyer l'aide que recevra le locataire. En bref, les APL aurait un effet inflationniste sur les loyers et n'aiderait que marginalement les locataires eux-mêmes.
再回应一下那些批评,房东从个人住房补贴这一庞大机制中获得了补助。他们会将租户获得的补贴金额包括在房租之中。简而言之,个人住房补贴对于租金实际具有膨胀效应,对租户们的帮助反而是微乎其微的。

Du coup, il y a une certaine logique à vouloir progressivement baisser les APL afin de réduire leur effet distorsif sur le marché du logement locatif. Il doit s'en suivre théoriquement une baisse des loyers demandés par les propriétaires en raison de l'ajustement de l'offre et de la demande.
所以,逐渐降低个人住房补贴以减少其对本地住宅市场的扭曲效应一定程度上是符合逻辑的。而为了调整供需平衡,理论上也势必伴随着对房东降低房租的要求。

Quant à savoir si c'est effectivement cela qui va se passer, mystère et boule de gomme. On pourra sans doute objecter que les loyers sont déterminés par bien d'autres facteurs et qu'ils sont sans doute assez rigides à la baisse, les propriétaire acceptant difficilement une perte de revenu.
至于这么做效果如何,就完全是未知数了。房东们完全可以推说房租取决于许多其他因素,他们无疑会态度强硬地不愿接受房租降低所带来的收入减少。

Édouard Péricourt
C'est grotesque. En France on a un État qui s'occupe de tout et veut s'occuper de tout, c'est donc d'autant plus lamentable qu'il demande à ses administrés de pallier à ses insuffisances.
这太滑稽了。法国的国家机构向来是管理一切也愿意承担这份责任的,要求其治下的公民来暂且应对自身的无力这一点就显得更为可悲。

En principe en tout cas, parce que 5 euros par personne ça peut économiser des millions à l'État mais pour un locataire c'est quand même pas le bout du monde, même pas un paquet de clopes.
无论如何,按理说每人5欧元对国家而言可以节省上百万的开支而5欧元比一包烟的价格还低,对租户个人又并非无法负担。

S'il se laisse déjà assiéger par ce genre de polémique ridicule on n'est pas près de voir des réformes sérieuses.
如果政府陷于这种荒唐的论战中,真正意义上的改革可能就遥遥无期了。

Gilles Métais
Je trouve que c'est une excellente idée, mais qui ne va pas assez loin.
我觉得这个点子不错,但绝不是长久之计。

En effet. Les propriétaires se sont endettés pour acquérir ce bien qu'ils louent. Celui-qui-marche-sur-l'eau aurait donc dû demander aux banques de baisser de 5 euros les mensualités de crédit.
事实上,房东购入他们租出的房屋租时承担了债务。那些受到影响的人看来只好要求银行每月降低5欧元的月贷了。

Ou bien compenser par le salaire ce qui est perdu sur l'APL et demander aux employeurs d'augmenter les salaires de 5 euros par mois. Tous les employeurs, y compris le public. Mais les salaires uniquement, pas les pensions parce que les retraités sont des nantis, et rien pour les étudiants car ce sont des fils à papa.
或者通过工资来弥补个人住房补贴政策带来的损失,那就需要请求雇主将每月工资增加5欧元。这涉及所有雇主,包括公共部门。但只能是工资,不能包括养老金,因为退休人员已经够富足了,也不能给学生,因为他们的父亲已经有了一份。

Bref, vous l'aurez compris, c'est un gros fail misérable et ridicule.
总而言之,你们该明白了,这就是一个可悲又可笑的败笔。

Alexandre Puissant
C'est un impôt déguisé.
这就是伪装的税费。

Léo Simon
Ça coûtait rien de faire cette demande, et je pense qu'il y aura au moins 1% des propriétaires qui le feront.
这样要求没有什么损失,而且我想至少有百分之一的房东会照做。

Sylvain Le Lutin
Ça s'appelle détourner l'attention.
这是转移注意的做法。

Je pense que son rêve secret est de voir les bénéficiaires des APL et les proprios descendre ensemble dans la rue pour protester contre cette perte de 5 euros par mois… Ben quoi, il a bien le droit de vouloir se payer une petite barre de rire de temps en temps, notre Président !!!
我觉得我们的总统先生暗暗地希望看到个人住房补贴受益人和房东们都为了一个月5欧元的损失去示威抗议。他乐得时不时偷笑几声吧!

Alain Souron
Mécaniquement parlant, l'État s'enrichirait 2 fois :
理论上说,国家有两次受益。

1.  - Le locataire éligible perd 60€ par an.
2.  - Le propriétaire aussi s'il accepte.
1.  相应的租户一年损失了60欧。
2.  如果房东同意降低房租也会损失相同的金额。

Dans le premier cas, l'économie pour l'État est tangible. Dans le 2ème cas , la variation sur l'impôt revenus fonciers est négligeable vu des deux côtés…
就第一条而言,国家在资金上的节流是明确的;而就第二条而言,对土地税收造成的变化于两方都可忽略不计。

Nonobstant le fait que le propriétaire peut avoir jusqu'à neuf logements en location dans le cadre privatif et pour autant que tous ses locataires soient concernés par l'APL, cela lui ferait un manque à gagner de 9x60€ = 540€.
房东至多可以私人名义拥有9套房产,如果所有租户都是个人住房补助受益人,他的收入损失是540欧。

Là encore, je doute que l'impact fiscal soit insupportable.
即便如此,我也不认为这会对税收造成无法承受的影响。

Il faut réécrire tous les baux (un avenant), en 2 exemplaires, impliquer la copro le cas échéant. Bref beaucoup de paperasses pour économiser …
由此需要重写所有的租约(附加条款),一式两份,必要时还要涉及共有财产。简而言之,为了节省开支产生了大量的文书……

Et quelle somme au niveau de l'État ? Personne ne l'a dit encore ?
这到国家层面会是什么样的数目呢?还没有人指出来吗?

Yves Basque
C'est de la poudre de perlimpinpin.
这就是骗人的把戏。

Sum Bk
Une réponse de débutant infantil.
幼稚的应对策略。

Amelie Robin
C'est très malin de diluer voire de déléguer la responsabilité aux bailleurs.
Jupiter est très fort.
把责任分摊甚至可以说转嫁给出租人实在是高明。有权就是任性。

声明:本文由沪江法语夜雨灯翻译。沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。原文地址: