Macron accuse les médias français d'être “totalement narcissiques”

马克龙指责法国媒体“完全自恋”

Charge. Pendant sa visite à l'ONU, le président de la République a tenu des propos virulents contre les médias français, qu'il accuse de ne pas assez s'intéresser aux questions de fond.

任务。在访问联合国期间,法国总统发表了一些针对法国媒体的恶意言论。他指责法国媒体们对实质性问题不够关心。

Les médias français sont “totalement narcissiques”. Emmanuel Macron a répondu sèchement hier à une journaliste qui lui demandait pourquoi il avait choisi, pendant sa visite à l'ONU, de s'exprimer d'abord sur la chaîne américaine CNN plutôt que sur un média français.

法国媒体“十分自恋”。昨日,一记者向埃马纽埃尔·马克龙提问,为何选择在法国媒体之前首先通过美国有线电视新闻网发表演讲。

“Je vous remercie pour cette question de fond”, a ironisé le président, lors d'une conférence de presse donnée après son discours devant l'Assemblée générale de l'ONU.

马克龙无情地回答了上述的话。“我想感谢您提出了实质性问题,”在联合国代表大会发表演讲之后媒体见面会上,总统讽刺道:“我感谢你提出了实质性问题。”

“Un système narcissique”

“一个自恋的系统”

“Peut-être parce que les médias français s'intéressent trop à la communication et pas assez au contenu”, a-t-il accusé. “Je m'exprimerai devant les médias français, mais quand je vois le temps passé, depuis quatre mois, à ne commenter que mes silences et mes dires, je me dis que c'est un système totalement narcissique”, a-t-il jugé.

“也许是因为法国媒体太过关注于推广而不是内容。”他指责道,“我是想在法国媒体面前表达,但当我想起之前4个月法国媒体只会评论我的沉默和话语时,我告诫自己,这是一个自恋的系统。”马克这样说到。

Emmanuel Macron a ensuite appelé la presse à se préoccuper d'abord de la vie réelle des gens : “Mais compte tenu de tous les sujets que nous évoquons depuis le début, parlons de la vie de nos concitoyens, parlons de la vie de la planète, mais arrêtons de manière circulaire la communication”, insiste-t-il.

埃马纽埃尔·马克龙后来呼吁媒体要首先关心人们的真实生活“鉴于从一开始我们谈论到的所有的这些主题,让我们一起来谈论公民的生活,让我们一起来谈地球上的生命,让我们停止以通报的方式来交流。”他强调道。

声明:本文法语部分来源于Valeursactuelles,中文部分由沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明。