一位18岁少女参加了2014年的《法国好声音》,四位导师听到她犹如孩童般天籁的声音,都忍不住为其转身。

这位少女就是Leïla。

Leïla出生在Nord-Isère的一个小乡村里,她儿时就爱上了这首歌曲,时常会沉浸在她优美的旋律和诗歌般的歌词中。

而这首歌的原唱者Raphael Haroche出身在律师家庭,但他的音乐天赋以及对音乐的热爱指引他走上了创作道路。

从小他就接受良好的家教,这也使得他的词曲中带有一种吟游诗人的浪漫和感性。

歌词鉴赏

Est-ce que j'en ai les larmes aux yeux
我的眼中是否饱含泪水

Que nos mains ne tiennent plus ensemble
因为我们无法再牵手

Moi aussi je tremble un peu
我也是,我的身体微微颤抖

Puisque je ne vais plus attendre
因为我已不再继续等待

 

Est-ce qu'on va reprendre la route
我们是否要重新上路

Est-ce que nous sommes proches de la nuit
夜晚的我们是否相互靠近

Est-ce que ce monde a le vertige
这个世界是否在晕眩

Est-ce qu'on sera un jour puni
我们是否有受罚的一天

 

Est-ce que je rampe comme un enfant
我是否像一个孩子那样匍匐向前

Est-ce que je n'ai plus de chemise
我是否没了衬衫

C'est le Bon Dieu qui nous fait
是上帝将我们变成这样

C'est le Bon Dieu qui nous brise
是上帝将我们破坏

 

Est-ce que rien ne peut arriver
是否一切都不能发生

Puisqu'il faut qu'il y ait une justice
因为这需要公平

Je suis né dans cette caravane
我在这辆旅行拖车中出生

Et nous partons allez viens
来吧,我们归来

Allez viens
来吧,归来

 

Tu lu tu, tu lu tu...

Et parce que ma peau est la seule que j'ai
因为我的皮肤是我唯一拥有的东西

Que bientôt mes os seront dans le vent
很快我的骸骨将会在风里

Je suis né dans cette caravane
我在这辆拖车中出生

Et nous partons allez viens
来吧,我们归来

Allez viens
来吧,归来

 

 

En savoir plus sur https://www.paroles.net/raphael/paroles-caravane#43kDZUwA4818hFly.99

https://www.youtube.com/watch?v=gcXtVm1wWL4