现如今,吃素食是一种时尚,也是很多人倡导的健康饮食习惯,就连浪漫的法国人也热衷于素食文化。现在法国素食人群越来越趋于年轻化,甚至变为一种时尚。这不,最近法国450家大学食堂宣布最晚12月份开始全面推广素食。在法国的小伙伴们赶快行动起来吧!

Tous les restaurants universitaires vont bientôt proposer des repas végétariens
所有高校将提供素餐

Selon le journal "Le Monde", les quelques 450 restaurants universitaires français s'engagent à proposer des repas végétariens dès le mois de décembre. 10% des étudiants seraient aujourd'hui végétariens ou végétalien.
据《世界报》报道,从12月开始,450家法国大学食堂将提供素餐。如今有将近10%的学生是素食主义者。

Les étudiants végétariens pourront bientôt manger plus facilement dans leur restau U. D'ici le mois de décembre, les quelque 450 restaurants universitaires en France proposeront des repas végétariens d'ici le mois de décembre, rapporte le journal Le Monde, vendredi 22 septembre.
素食的学生可以更好地在大学食堂用餐了。《世界报》9月22日报道称,到十二月,450家法国的大学食堂将会提供素餐。

Le conseil national des oeuvres universitaires et scolaires (Cnous), responsable de la restauration étudiante, l'a affirmé auprès du quotidien.
负责学生食堂事务的法国国家大学事务中心向《世界报》确认了这一消息。

"Nous répondons à une demande d’étudiants de plus en plus sensibles à la notion de développement durable", explique Anne Baume, directrice de la restauration à Lyon (Rhône), auprès du Monde. "Ils sont nombreux à exprimer le souhait de manger différemment et notamment moins de viande", affirme-t-elle.
里昂食堂负责人安娜鲍姆向《世界报》说到:“学生们越来越关注可持续发展这一观念,我们也要对此作出回应,他们中的许多人都想要吃的不一样,特别是想少吃些肉类。”

Un étudiant sur dix végétarien ou végétalien
素食主义者占大学生群体的10%

Selon l'enquête restauration et logement réalisée par le Cnous et publiée en mars, "près de 20% des étudiants déclarent des pratiques alimentaires spécifiques". En 2015, environ 10% se disaient végétariens ou végétaliens, explique M, le magazine du Monde, précisant que ce chiffre avait augmenté de 3% en trois ans.
根据3月份公布的由国家大学事务中心进行的房屋与饮食调查显示,有将近20%的学生承认有特别的饮食习惯。据世界报杂志报道,2015年,10%的大学生是素食主义者,并且该数值在3年内上涨了3%。

En parallèle, plus d'un étudiant sur deux - 52% - s'est récemment plaint du "manque de choix et de variété" dans les restaurants universitaires, relève l'enquête du Cnous.
同时该调查还指出,有52%的学生反映了食堂菜品种类不多的问题。

Le Cnous tente ainsi de répondre à cette demande croissante depuis plusieurs années. Le Monde raconte notamment que le Crous de Lyon a pris contact avec des diététiciens dès 2015 pour mettre en place ces repas végétariens.
法国国家大学事务中心在几年前就开始想解决这一诉求。在里昂的大学事务中心从2015年起就在和营养学家一起致力于推出素餐。

"Nous nous sommes accordés une année d’expérimentation culinaire, afin d’élaborer des repas végétariens dotés d’une qualité gustative et équilibrés sur le plan diététique", explique Anne Baume auprès du quotidien.
安娜博姆向世界报说道:“我们花了一年时间进行烹饪试验,以期获得既美味又营养均衡的素食。”

Depuis le 19 septembre, une campagne de sensibilisation bat son plein dans les restaurants universitaires lyonnais pour inciter les étudiants à tester ces nouveaux repas. Sur place, déjà 13% des repas commandés sont végétariens, précise Le Monde.
从9月19日开始,在里昂的大学食堂内掀起了一场运动。该运动旨在让学生们都去尝试这些新菜肴。世界报解释道:目前在这些食堂内,点餐中13%都是素餐。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。本内容法语部分转载自法国网站franceinfo,法文对应中文部分由沪江法语Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正,部分资源来源于网络。原文网址: