Les étudiants ne veulent pas commencer leur vie active à Paris

法国大学生为何不愿去巴黎工作?

Selon un sondage mené par l'Essec, les étudiants ne sont pas attirés par la capitale pour leur premier emploi. Une ville verte et des logements pas chers sont parmi leurs critères les plus importants.

根据巴黎高商的调查,大学生们不愿意去巴黎寻找第一份工作。环境优美、房价适宜成为大学生们选择就业城市的首要标准。

La douceur du Canal Saint-Martin, le running dans le parc du Luxembourg, les chaises vertes des Tuileries qui jouxtent le palais du Louvre? Très peu pour eux.

圣马丁运河的温柔、在卢森堡公园里的慢跑以及杜伊勒里宫的绿椅子,在大学生眼里,这些都不算什么。

Visiblement, les étudiants français voient plutôt Paris comme la capitale des RER en retard, des Coca à 8 euros et de la grisaille. C'est ce qui ressort en premier lieu d'une étude menée auprès de 1003 étudiants par la chaire immobilier et développement durable de l'Essec et l'institut de sondage Harris Interactive.

法国大学生们注意到的是巴黎总是晚点的RER、8欧的可乐以及遍布巴黎的灰色。巴黎高商的调查显示,年轻人们更倾向于选择空气清新的中小城市。

Ces jeunes préfèrent commencer leur vie active dans des villes moyennes ou petites, avec une très bonne qualité de l'air. Le prix reste le premier critère de choix pour ces premières années de travail.

对于刚踏入社会的大学生们来说,就业所在地的消费水平是重中之重。

15% seulement des jeunes ayant répondu au sondage déclarent vouloir vivre à Paris, contre 31% pour une ville «moyenne ou grande», et 30% pour une autre grande ville que la capitale. Ils sont un nombre infime (6%) à vouloir vivre en zone rurale.

在接受调查的学生中,只有15%表示愿意待在巴黎;31%的受访者倾向于选择中型或大型城市;30%的学生选择除巴黎以外的大城市;只有6%的学生希望在郊区工作。

Le choix du refus massif de rejoindre la capitale tient certainement au fait que pour 72% d'entre eux, la qualité de l'air peut être un facteur de refus d'emploi dans une ville. Ils n'étaient que 54% à répondre de la même façon il y a trois ans.

在拒绝去巴黎工作的受访者中,有72%表明空气质量会是他们考虑就业城市的一个重要因素。3年前,只有54%的受访者将空气质量纳入选择标准之中。

La conscience écologique est un sujet qui revient en permanence dans les réponses des interrogés, avec un peu plus d'un sur deux qui seraient capables de ne pas accepter un travail si la nature n'est pas assez présente dans la ville. De la même façon, ils sont 85% à souhaiter une ville où il est possible de se passer de voiture.

生态环境因素成为就业城市选择的重要指标,将近二分之一的受访者表示他们不太可能接受在环境糟糕的城市里工作。85%的受访者不希望驾车出行。

Un bon prix et des quartiers sécurisés

物价低廉 安全保障

Pour ce qui est du logement recherché, les jeunes ne semblent pas encore particulièrement attachés à fuir la promiscuité d'un appartement de centre-ville. 42% d'entre eux recherchent cette solution, probablement attirés par la proximité au bureau qui en découle: 85% des interrogés jugent en effet «plutôt ou tout à fait prioritaire» d'habiter près de leur lieu de travail.

在住房方面,年轻人们并不畏惧市中心住宅区的混乱。42%的大学生倾向于选择离工作地点近的住房。85%的受访者表示离办公室的距离是住房选择的首要考虑因素。

Comme souvent dans ce type de sondage, la formulation de la question est primordiale: en effet, 17% se disent intéressés par une maison en milieu rural. 11 points de plus que ceux qui disaient simplement vouloir vivre à la campagne, donc.

通常来说,这种类型调查问卷的初始问题的措辞是非常重要的:事实上,17%的受访者表示对乡村房子感兴趣,然而只有6%的受访者表示愿意住在乡下。

Mais l'idée de la «maison à la campagne» semble avoir été un argument suffisant. Les 40% d'autres interrogés souhaitent eux une maison en périphérie d'une ville. Pour choisir, les critères principaux restent le prix (pour 95% d'entre eux) et la sécurité dans le quartier (89%). Les autres raisons invoquées, comme la proximité des commerces ou celle des transports, arrivent juste après.

“乡村房子”这一措辞事实上也存在很大漏洞。40%的受访者希望在城市附近拥有住所。影响住所选择的首要因素是房价(95%)以及安全(89%),距商业区距离、交通便利程度等因素紧随其后。

Un campus écologique plus que connecté

生态环保胜过科技智能

Même s'il est difficile de définir exactement ce qu'est un «logement connecté» (6 étudiants sur 10 déclarent en avoir déjà entendu parler), l'étude propose un volet dédié à ce sujet. On peut en retirer une aversion aux stockages des données privées (8 sur 10 s'en disent préoccupés), mais aussi une certaine appétence pour l'utilisation de ces données, notamment pour améliorer la sécurité des occupants ou pour réaliser des économies d'énergie.

尽管很难确切说明何为“科技智能住房”(logement connecté),此次研究还是得到了一些结论。虽然80%的受访者厌恶隐私数据的泄露,但一部分受访者希望能利用个人数据以提高住户安全或是节约能源。

Pour leurs études, enfin, les 1003 étudiants interrogés se disent plus intéressés par un campus «écologique et arboré» (51%) qu'«intelligent et connecté» (22%).

1003名受访者中的51%表示喜欢生态的、栽种树木的大学校园,仅有22%表示希望有一个科技的、智能的校园。

本文由沪江法语编辑芒达原创翻译,转载请注明出处。法语原文来自f71e199/