当地时间9月26日,法国总统马克龙在巴黎索邦大学发表了一个半小时热情洋溢的演讲。他提出全方位倡议,从防务到经济,从税务到教育,面面俱到。身为法兰西第五共和国最年轻的总统,马克龙也坦言,当前,欧洲一体化进程面临挑战,而确保欧洲未来发展的唯一途径,就是重建一个独立、自主、且团结一致的欧洲!一起来看看他到底对欧洲的未来提出了哪些自己的见解吧!

Défense, éducation, zone euro... Les propositions d'Emmanuel Macron pour refonder l'Europe
防卫,教育,欧元区,马克龙对于重新建立欧盟的新建议

Le président de la République a prononcé, mardi 26 septembre, à la Sorbonne à Paris, un discours fleuve où il a énoncé ses propositions sur l'Europe.
9月26日,法国总统在巴黎索邦大学发表讲话,在本次的长篇言论中,他提出了对于欧洲的几个意见。

Des envolées et du concret. Le président de la République, Emmanuel Macron, a lancé, mardi 26 septembre, devant un public d'étudiants européens réunis au grand amphithéatre de la Sorbonne à Paris, plusieurs propositions pour relancer une Union européenne jugée  "trop faible, trop lente, trop inefficace". Voici les principales mesures pr?nées par le chef de l'Etat fran?ais.
即神采飞扬又切乎实际。法国总统马克龙在9月26日发表了关于如何使欧盟再次腾飞的几点意见。许多欧洲国家的大学生都前往了位于索邦大学的阶梯教室。在马克龙看来,欧盟太弱,太慢,太没有效率了。接下来就是给大家介绍马克龙希望采取的几点措施。

Défense : créer une "force d'intervention" et un parquet antiterroriste commun
防卫:创建“干涉力量”以及共同反恐检察院

Emmanuel Macron a d'abord abordé les sujets de défense et de sécurité. Il a estimé qu'il fallait créer une "académie européenne du renseignement" qui permette le rapprochement des capacités de renseignement des différents pays. Il a surtout pr?né la création "d'une force commune d'intervention" européenne pour 2020. Il veut que l'Europe se dote d'un "budget de défense" commun et d'une "doctrine commune pour agir". Il a également proposé de créer un "parquet européen" contre le terrorisme.
马克龙一开始便说到了关于防卫以及安全的问题。他认为要建立一个欧洲情报学院,这样可以集合不同国家的情报力量。他还建议到2020建立欧洲共同干预力量。他希望欧洲能够有共同的防卫预算以及共同的行动纲要,并且他还建议建立一个反恐欧洲检察院。

Migrations : créer un Office européen de l'asile
移民:建立欧洲难民局

L'Union européenne doit créer "dans l'année qui vient un office européen de l'asile, mettre en place des fichiers interconnectés et des documents d'identité biométriques sécurisés, ainsi qu'établir progressivement une police des frontières européenne", a expliqué Emmanuel Macron. Il a aussi jugé que l'Union européenne devait financer "un large programme européen de formation et d'intégration pour les réfugiés".
马克龙解释道:“未来,欧盟应该成立一个欧洲难民局,推出互联文件和生物统计学安全身份文档,还要逐步建立欧洲边界警察。”在他看来,欧盟应该资助一个旨在让难民培训以及融入社会的欧洲计划。

Fiscalité : taxer les géants de la Silicon Valley
税制:对硅谷巨头征税

"L'Union européenne doit assurer l'équité et la confiance dans la transformation numérique en repensant ses systèmes fiscaux", a-t-il déclaré. Reprenant une position déjà portée par la France en Europe, Emmanuel Macron s'est prononcé pour une taxation des géants du numérique sur la base du chiffre d'affaires réalisé dans chaque pays. Objectif : éviter "l'optimisation fiscale" largement pratiquée par les "Gafa" (Google, Apple, Facebook et Amazon), qui s'arrangent pour exporter leurs bénéfices dans les pays européens les plus avantageux fiscalement (Irlande, Pays-Bas).
他说道,欧盟应该保证在数码变革中的平等与信心。马克龙的态度其实正是法国之前就已持有的态度,他说道要对数码巨头在不同国家的营业额进行征税。这项措施也是旨在避免Gafa公司 (Google, Apple, Facebook et Amazon)所采取的最优缴税政策,当前它们将自己的利润转移到税率最低的欧洲国家中去(爱尔兰,荷兰)。

"Nous ne pouvons pas accepter d'avoir des acteurs européens qui sont taxés et des acteurs internationaux qui ne le sont pas, des acteurs du numérique qui n'ont aucune taxe et qui viennent concurrencer des acteurs de l'économie traditionnelle qui, eux, la paient", a expliqué le président fran?ais. Aussi le nouveau mécanisme fiscal doit-il porter sur "la valeur créée là où elle est produite".
法国总统还说道:“我们不能接受欧洲的企业要交税而国际企业却不用,一些数码企业不用交任何税而去与交税的传统经济型企业相竞争。”所以说新的税收体系应该针对在产生价值的地方所创造的价值。

Zone euro : nommer un ministre des Finances commun
欧元区:任命欧洲共同财政部部长

Emmanuel Macron a réitéré sa proposition de créer un "ministre des Finances de la zone euro" avec "un contr?le démocratique". Il juge aussi que "l'Europe doit se doter d'instruments de solidarité concrète par la convergence sociale et fiscale, notamment sur l'imp?t sur les sociétés". Enfin, il a pr?né, d'ici à 2020, l'obligation par les Etats membres de respecter une fourchette de taux pour l'imp?t sur les sociétés pour bénéficier des fonds structurels.
马克龙再次强调了他想要任命民主监督下的欧元区财政部长的期望。他认为欧洲应该通过社会与税收的融合来掌握具体的相互团结的方式,特别是企业税。马克龙呼吁,到2020年,欧盟各国将遵循企业税的阶梯图来更好的充实欧盟结构资金。

Commerce : nommer un procureur commercial européen
商业:任命欧洲商业检察官

Emmanuel Macron a pr?né un marché unique "plus simple et plus protecteur associé à une politique commerciale refondée pour assurer la transparence dans les négociations, le respect de l'exigence sociale et environnementale, et la réciprocité". Il veut aussi "un procureur commercial européen chargé de vérifier le respect des règles par les concurrents de l'Union européenne" et la sanction "sans délai de toute pratique déloyale".
为了使谈判,遵守社会及环境要求和互惠互利透明化,马克龙提议重新制定商业政策,将其与一个更简单更具有保护性的欧盟共同市场相结合。他同样也期望任命欧洲商业检察官来监视欧盟的竞争对手是否遵照规则办事,并且对于任何不正当竞争给予处罚。

Institutions : changer le fonctionnement
国家体制:改变运作模式

Il a laissé entendre que l'Europe devrait fonctionner à plusieurs vitesses. "Ceux qui veulent aller plus loin et plus vite doivent pouvoir le faire. Il faut que l'avant-garde accélère le rythme." Il a jugé que l'Union européenne "devra s'ouvrir aux pays des Balkans s'ils respectent les conditions" et que "le Royaume-Uni pourra trouver la place qui est la sienne dans l'Union européenne refondée". "Il faut réduire le nombre de commissaires européens à 15 membres", a-t-il estimé, sur le plan des institutions. "La France est prête à renoncer temporairement à son représentant à Bruxelles dans un système de rotation."
马克龙称欧洲应该以不同的速度运作着,他说道:“那些想要走的更远更快的国家得首先要能够做到这一点。那些在前面的国家要加快整个(国家运行)节奏。”他还认为只要巴尔干半岛上面的国家同意条件,那欧盟就应该向其张开怀抱,并且英国也会在重新建立后的欧盟找到一席之地。在制度上,他认为要将欧盟委员会专员减至15名。在一个交替轮换的系统中,法国已经准备好暂时性撤回法国在欧盟的代表。

Social : mettre en place un socle de droits sociaux européens
社会:制定欧洲社会权益基础

Le président de la République a réclamé "une discussion dès novembre sur un socle de droits sociaux européens. Il faut garantir à tous un salaire minimum, adapté à la réalité économique de chaque pays, et encadrer la concurrence par les niveaux de cotisations sociales."
马克龙宣布将会从11月份开展关于欧洲社会权益基础的讨论。我们保证每个人都能够得到最低工资。这个最低工资是与每个国家的经济现实相匹配并且考虑到了整个社会分摊金的水平。

Climat : instaurer un prix du carbone minimum en Europe et une taxe carbone aux frontières
气候:建立最低煤炭价格以及欧洲煤炭税

Emmanuel Macron a proposé de fixer au niveau européen un "juste prix" pour le carbone, dont les échanges permettent de pénaliser les industries polluantes. Ce prix doit être "suffisamment élevé" pour encourager la transition écologique, donc d'au moins 25 à 30 euros la tonne.
马克龙建议建立欧洲煤炭统一价,煤炭的运输反而会使一些污染工厂遭受损失。这个价格要足够的高以便于鼓励进行生态过度,也就是说一顿大概25-30欧元。

Parallèlement, il a proposé de mettre en place aux frontières européennes une taxe sur le carbone qui pèserait sur les importations issues d'industries polluantes, afin "d'assurer l'équité entre les producteurs européens et leurs concurrents".
同时,他还建议在欧洲边境建立针对污染工厂进口的煤炭税以保证欧洲生产商与其竞争对手保持公平竞争。

Education : permettre aux étudiants de "ma?triser deux langues européennes"
教育:让大学生们找我两种欧洲语言

Il a souhaité que les étudiants parlent au moins deux langues européennes d'ici 2024, et veut la construction d'ici 2024 d'une vingtaine d'universités européennes.
他还希望到2024年法国大学生们可以至少说两种欧洲语言,并且希望到那时建立20余所欧洲大学。

本内容法语部分转载自法国网站,法文对应中文部分由沪江法语Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正,部分资源来源于网络。原文网址:pour-refon