Classement de Shanghai : trois universités françaises se placent dans le top 100

来自上海的排行榜:三所法 国大学位列世界前一百

Le très prestigieux classement des universités consacre une nouvelle fois les établissements américains, qui sont 16 à apparaître dans le top 20. En France, on compte 20 universités au total et 3 établissements dans le top 100.

世界大学排行榜再一次被美  国大学给霸占了,16所美国大学位列世界20,而法国的大学一共有20所上了榜,只有3所位列前100。

Les universités françaises se maintiennent dans la dernière édition du classement de Shanghai. Avec 20 universités dans le top 500 et 3 établissements dans le top 100, la France stagne à la sixième position des pays qui placent le plus d’universités dans le prestigieux classement. Sans surprise, les universités américaines monopolisent les premières places. Les États-Unis comptent 16 universités dans le top 20 mondial, et 48 établissements dans les 100 meilleurs.

在这份来自上海的榜单上,有20所法国大学位列世界前500,3所位列前100,榜单中,法国上榜大学国家数量上仅位于整个世界的第六位。毫无疑问,美国排在第一位。美国有16所大学位列世界前20,48所大学位列世界前100。

L’université Pierre-et-Marie Curie, à Paris, classée 40e, reste le premier établissement français malgré sa chute d’une place, juste devant l’Université Paris-Sud (41e) qui au contraire gagne cinq places. Troisième et dernière université française du top 100, l’école normale supérieure de Paris (ENS) se place en 69ème position, après un bond de 18 places par rapport à l’édition 2016.

位于巴黎的皮埃尔-玛丽·居里大学位列世界第40,尽管他的排名有所下降,但仍然是法国所有大学中排名最高的,排在其后的(第四十一位)巴黎十一大反倒前进了5名。第3个也是最后一个进入百名榜的是巴黎高等师范学院(ENS),位列世界第69名,跟去年相比退步了18名。

Deux universités françaises sortent du classement

两所法国大学被踢出榜单

Au-delà de la centième place, le classement de Shanghai fonctionne ensuite par tranches, jusqu’à la 500e position qui clôt le palmarès. On y trouve 16 autres universités françaises, globalement stables cette année. L’école normale supérieure de Lyon progresse cette année de la tranche 301-400 à la tranche 201-300, tout comme l’université de Montpellier. Au contraire, l’Université Toulouse-I-Capitole et l’École polytechnique rétrogradent d’une tranche, respectivement à la 301-400e position et à la 401-500e pour la grande école d’ingénieurs.

除了世界大学百名榜,这份上海的榜单还进行了分段排名,一直排到了500名。里昂高等师范学校和蒙比利埃大学都从301-400名上升到201-300名。图卢兹一大和巴黎综合理工大学则都后退了一段,分别后退到了301-400位和401-500位。

«Cette stabilité d’ensemble combinée à des progressions individuelles significatives témoigne de la solidité de la position des universités françaises, qui ont su s’affirmer face à une concurrence internationale devenue de plus en plus forte au cours des dix dernières années», a commenté Frédérique Vidal, ministre de l’Enseignement supérieur, dans un communiqué.

高等教育部长Frédérique Vidal在一场通告中评论:“很多个人巨大成就和进步让法国大学名次能稳定在这个水平,这显示了法国大学的稳定,近十年来,面对越来越激烈的国际竞争,法国的大学也明白了如何得到认可。”

Si les universités françaises classées cette année se maintiennent globalement à leur niveau de 2016, on note tout de même la sortie de deux universités du classement global par rapport à 2016. Les universités Paris-Sorbonne et Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines, qui avaient fait leur apparition dans la tranche 401-500 l’année dernière, sortent du classement cette année.

尽管法国大学今年排名与2016年基本一致,但是我们还是注意了2016年两所大学上榜的大学今年没有入榜。这两所大学分别是巴黎索邦大学和圣康丁昂伊夫利纳-凡尔赛大学,这两所大学去年名列401-500位。

Les États-Unis trustent le top 20

美国霸占了榜单前二十

Comme souvent dans les classements internationaux, les États-Unis marquent leur domination. Les très prestigieuses universités d’Harvard et de Stanford prennent les deux premières places, devant la britannique Cambridge, qui progresse cette année de 4 places. Dans le top 10, on retrouve les plus grands noms de l’enseignement supérieur mondial comme les américaines MIT, Berkeley, Princeton, la britannique Oxford ou encore Columbia. Avec seize établissements parmi le top 20 et quarante-huit dans le top 100, les États-Unis confirment leur supériorité mondiale.

与往常的国际排名一样,美国总是占据主导地位。著名的哈佛大学和斯坦福大学位列我前两名,排在英国的剑桥大学之前,但剑桥大学也进步了四位。世界著名的麻省理工大学,伯克利大学,princeton大学,英国牛津大学和哥伦比亚大学都位列前十的榜单中。在世界前二十名的大学中,美国的大学就有16所,前100名的大学美国有48所,美国确保了其世界优越地位。

Le classement de Shanghai, publié tous les ans depuis 2003 par l’université de Jiao Tong, est l’un des cinq classements internationaux de référence. Il prend notamment en compte les publications dans la presse scientifique et le nombre de prix Nobel diplômés des établissements.

上海的这个世界大学榜单2003年创立,每年由上海交通大学排一次,这个排名是国际五个最具有参考价值的排名之一。排名的主要参考标准是在著名期刊发表的论文数量和大学培养的诺贝尔奖得主人数。

 

网友评论

有的网友表示出了担忧……

Quant aux écoles d'ingénieurs........ Classées entre 400 et 500. la France a du souci à se faire....

法国的工科学校排在了400到500位。法国应该为此担忧了……

C'est bizarre, 50% d'universités américaines, ça ne peut être qu'une coïncidence.

这很奇怪,榜单的50%都是美国的大学,这肯定不是一个巧合。

 

有的网友对此不屑一顾……

Ce classement n'est pas adapté au système français d'organisation des études supérieures: il ne prend pas en compte les grandes écoles...en preuve le classement de l'ENS.

这个榜单不适用于法国的高等教育制度:他们根本就没考虑过grande école… 巴黎高等师范学校的排名就是一个很好的例子。

Si la france n'est pas sent premiere ca doit être un classement bidon! Mais de quoi ils se mêlent ces chinois!

如果法国没有排在最前面的话,这个排名就是假的!这些中国人都在搞什么?

本文由沪江法语小编Sylvielln整理翻译,原文链接:-11e7-bfab-1cd822713d7e/?page=16#comments