非政府组织“国际废除核武器运动”(ICAN)获2017年诺贝尔和平奖。据悉,国际废除核武运动(Campagne internationale pour l'abolition des armes nucléaires )十年来致力让原子弹走入历史,也是今年122国签署的禁止核子扩散条约(NPT)重要倡导者。

Le prix Nobel de la paix décerné à l'Ican, la Campagne internationale pour l'abolition des armes nucléaires
“国际废除核武器运动”(ICAN)获2017年诺贝尔和平奖。

Cette coalition d'ONG mène un combat inlassable pour l'interdiction et l'élimination des armes nucléaires.
该非政府组织联盟一直致力于禁止与废除核武器的事业。

Les militants ont ouvert une bouteille de champagne pour célébrer cette récompense.
该组织的成员已打开香槟庆祝获得这一奖项。

L'Ican, la Campagne internationale pour l'abolition des armes nucléaires, une coalition d'ONG, s'est vue décerner le prix Nobel de la paix par le comité Nobel, vendredi 6 octobre à Oslo (Norvège).
10月6日,在挪威奥斯陆,诺贝尔奖委员会将和平奖颁发给了“国际废除核武器运动”这一非政府组织联盟。

"Nous vivons dans un monde où le risque que les armes nucléaires soient utilisées est plus élevé qu'il ne l'a été depuis longtemps. Certains pays modernisent leurs arsenaux nucléaires, et le danger que plus de pays se procurent des armes nucléaires est réel, comme le montre la Corée du Nord", a déclaré la présidente du comité Nobel norvégien, Berit Reiss-Andersen, qui a appelé les puissances nucléaires à entamer des "négociations sérieuses" en vue d'éliminer leur arsenal.
诺贝尔奖委员会主席巴丽特·瑞丝-安德森女士讲到:“我们生活在一个使用核武器风险高于以往任何时候的世界。一些国家正在对其核武库进行现代化改造,同时越来越多的国家拥有核武器的危机时真实存在的,例如朝鲜”,她同时也号召各核武器大国政府进行认真严肃的谈判协商来废除其核武器。

Un "honneur" mais une "horreur sans nom"
荣誉但是是“无名”的荣誉

Tout en remerciant pour ce "grand honneur", la directrice de l'Ican, Beatrice Fihn, a lancé dans un communiqué un appel aux nations pour qu'elles interdisent "maintenant" l'arme atomique.
国际废除核武器运动 ( ICAN ) 负责人费恩对获此殊荣表示了感谢,同时在其组织公文中她也呼吁各国从现在开始禁止核武器。

目前世界上局势十分紧张,而充满挑衅的言语也许会使我们非常容易地,并无可争议地导致人们有无名的恐怖。核冲突再一次笼罩着世界。如果有一个国家在某天宣布明确地反对核武器,那么现在就是这个时刻。
国际废除核武器运动 ( ICAN ) 负责人费恩

En juillet 2017, l'Ican a poussé à l'adoption d'un traité historique d'interdiction de l'arme atomique.
2017年7月,该组织推动通过了禁止原子武器的历史条约。

Mais ce texte a été affaibli par l'absence des neuf puissances nucléaires.
但由于没有九个核大国,这一案文的实际效力就被削弱了。

La porte-parole de l'ONU à Genève, Alessandra Vellucci a toutefois a estimé que l'attribution du Nobel de la paix à l'Ican était un "bon signe" en vue d'une possible ratification du traité interdisant l'arme nucléaire.
联合国日内瓦办事处发言人亚历山德拉•翡洛奇认为,该运动所获得的诺贝尔和平奖是可能批准禁止核武器条约的“好兆头”。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。本内容法语部分转载自法国网站franceinfo,法文对应中文部分由沪江法语Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正,部分资源来源于网络。原文网址:http://www.francetvinfo.fr/monde/prix-nobel/le-prix-nobel-de-la-paix-est-remis-a-l-ican-la-campagne-internationale-pour-l-abolition-des-armes-nucleaires-une-coalition-d-ong_2406069.html