据NASA(美国国家航空航天局)消息,北京时间2017年10月4日20时07分05秒,地球发生一次小行星撞击事件,撞击地点为我国云南香格里拉县城西北40公里处,爆炸当量相当于540吨TNT。小行星相对地球的速度为14.6千米/秒,由于空爆高度只有37公里,很可能有未燃尽的陨石落到地面。事发当晚,有云南网友拍到了疑似陨石坠落的视频,一颗小小的星状光点体斜着向下滑落,随后光点骤然变大呈球体,在短短的几秒钟内将夜空照亮如同白昼。流星固然美,但是万一小行星撞击了地球会造成什么后果?本周四,有一颗大如房子的小行星将会从地球与月球中穿过,虽然没有危险,但还是引起了科学家们的注意,要是小行星真的撞到地球了又会是什么场景呢?一起在文章中找到答案吧!

Faut-il s'inquiéter si un astéroïde frappe la Terre ?
我们是否应担心小行星会撞击地球?

Un astéroïde de la taille d'une grosse maison va passer tout près de la Terre jeudi, sans représenter de danger pour celle-ci.
一个房子大小的小行星星期四将接近地球,不过这不会造成任何危险。

Mais cet épisode va être l'occasion d'un exercice autour de ce type d'objet céleste potentiellement menaçant pour la planète.
但是,我们本次将围绕这种对地球有潜在威胁的这种天体。

Alerte aux astéroïdes ?
提防小行星?

Un astéroïde de la taille d'une grosse maison va passer tout près de la Terre, jeudi 12 octobre. Cet objet céleste baptisé 2012 TC4 et qui mesure entre 15 et 30 mètres filera à 7,3 km par seconde entre la Terre et la Lune à moins de 44 000 kilomètres de notre planète.
10月12日星期四,一座大型房子大小的小行星将与地球擦肩而过。这颗名为2012 TC4的天体,直径在15和30米之间的天体将在我们星球的44000公里处从地球和月球之间以每秒7.3公里的速度穿过。

L'astéroïde ne présente aucun danger pour les Terriens.
小行星对地球来讲没有危险。

Mais pour la Nasa, l'agence spatiale américaine, et l'ESA, son homologue européenne, son passage va être l'occasion d'un exercice autour de ce type d'événement potentiellement menaçant pour la planète bleue.
但是对于美国航天局和欧洲航空局来讲,这次小行星划过将是围绕这种对蓝色星球有潜在威胁的事物进行研究的机会。

Dans une étude publiée dans la revue Astronomy & Astrophysics (en anglais), des astronomes de l'Académie tchèque des sciences ont pointé du doigt un risque plus élevé que prévu que la Terre soit touchée par un astéroïde.[/en
]在《天文与天体物理学》这本杂志发表的一项研究中,捷克科学院的天文学家指出,地球受小行星撞击的风险高于预期。

[en]Ces corps célestes menaçants proviennent des Taurides, des étoiles filantes d'un essaim météoritique apparaissant régulièrement dans le ciel.

这些威胁的天体来自于金牛座流星群,这种流星雨也经常出现在天空中。

Mais que risque-t-on réellement si la Terre est frappée par un astéroïde ?
但是,如果地球被小行星击中,我们到底会有那些危险?

Tout dépend en réalité de la taille du rocher.
这一切都取决于陨石的大小。

S'il fait moins de 10 mètres : peu de risques, il se désintègre entièrement dans l'atmosphère.
如果长度小于10米,则风险较低,在大气中会完全分解。

Si son diamètre est supérieur, l'astéroïde résiste au bouclier qui entoure la Terre et des résidus frappent sa surface. C'est ce qui s'est passé à Tcheliabinsk, en Russie, en 2013.
如果其直径较大,则小行星将会与地球的大气层“殊死搏斗”,最终其残留物会撞击地球表面。这是俄罗斯车里雅宾斯克发生的事情。

Plus de 1 000 personnes ont été blessées par les bris de verre causés par l'onde de choc de l'impact.
2013年,冲击波造成的玻璃破裂最终导致了1000多人受伤。

Si l'astéroïde mesure plusieurs dizaines de mètres, voire plusieurs kilomètres, les conséquences peuvent être dramatiques.
如果小行星长达数十米甚至几公里,后果可能会很严重。

Un impact causé par un astéroïde de plus de cinq kilomètres de diamètre peut détruire la surface de la Terre et causer une extinction de masse, comme ce fut le cas pour les dinosaures, explique la Nasa (en anglais).
美国国家航空航天局说,由直径超过五公里的小行星造成的影响可能会破坏地球表面,造成大规模灭绝,像恐龙一样。

Mais d'après les spécialistes, ce type de phénomène ne survient qu'une fois toutes les périodes de plusieurs millions d'années.
但据专家说,这种现象几百万年只发生一次。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。本内容法语部分转载自法国网站,法文对应中文部分由沪江法语Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正,部分资源来源于网络。原文网址: