La Poste prépare une hausse massive du prix des timbres en 2018

2018年法国邮政准备大幅度提高法国邮票价格。

Selon Les Echos, La Poste envisage d'augmenter ses prix de 5 % l'année prochaine.
根据回声报,法国邮政打算在下一年把邮票价格提高5%。

C'est une augmentation importante des tarifs qui se prépare à La Poste.
法国邮政这次定价显著增加。

Selon Les Echos, l'entreprise à capitaux publics a reçu du régulateur des télécoms l'autorisation de donner un bon coup de pouce à ses timbres en faisant grimper leurs prix de 5 %. Soit cinq fois plus vite que l'inflation.
据回声报报道,公营企业接受了电信的调节,电信授权帮忙让邮票价格上涨5%。这比通货膨胀的增长速度还有快5倍。

En cause, encore et toujours, la baisse des volumes de courrier traité.
归根结底,这是由于一直以来邮件处理量的降低。

Selon l'entreprise, le nombre de plis baisse de 5 % chaque année, avec à la clé un chiffre d'affaire amputé de 500 millions d'euros.
根据企业,信件数量每年下降5%,带来的是5亿欧元营业额的缩减。

Reste que jouer sur les tarifs des timbres n'incitera pas les clients à revenir : entre 2008 et 2017, les prix ont déjà augmenté de 55 %, contribuant - moins que les communications en ligne, certes - à réduire le nombre de courriers envoyés.

剩下的在邮票价格上采取措施也不会激励客人们回头了。在2008年至2017年间,邮票价格已经增加了55%了,导致——不如在网上交流,当然——减少了邮件的数量。

声明:本文法语部分来源于Valeursactuelles,中文部分由沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明。