Au moins 345 personnes sont mortes et 440 blessées, selon un bilan officiel encore provisoire, dans une bousculade survenue lundi 22 novembre à Phnom Penh lors des traditionnelles festivités annuelles de la Fête de l'eau. Le drame a eu lieu dans la soirée sur le pont qui relie la capitale et l'île au Diamant, sur le fleuve Mékong.

11月22日星期一,在金边举行的一年一度的送水节活动上发生突发性踩踏事件,据官方不完全统计,事故造成至少345人死亡,440人受伤。这起踩踏事件于22日晚发生在湄公河上连接其首都和钻石岛的一座桥上。


【小编讲解】

La Fête de l'eau:送水节

provisoire:做形容词,暂时的,临时的

bousculade:n.f. 人群的拥挤

survenue:n.f. 突如其来,突然来到

Phnom Penh:
金边[柬埔寨]

lors de:当……的时候,在……期间

le fleuve Mékong:湄公河

大部分情况下我们把“moins”当做副词或形容词使用,比如在形容词比较级中,表示“比……少”。在本文中,它被当做名词用,表示“最少量; 最起码的事”。如C'est le ~qu'il puisse pour vous. 这是他能为你做的最起码的事。

【异国习俗】
柬埔寨的送水节
每年阴历九月月圆的时节,是柬埔寨的送水节。送水节就是在湄公河落潮时,人们默默祝愿:湄公河的流水啊,愿你将一切病魔与灾难冲走,湄公河的流水啊,愿你把一切快乐和幸福带给两岸的人们! 在举行送水节的日子里,柬埔寨到处张灯结彩,人们喜气洋洋,尽情欢乐。送水节有三项活动:赛龙船、放河灯和祭月亮。在送水节的日子里,王族议员、各级军政官员以及各国使节都聚集在湄公河畔,参加观礼。在湄公河上搭有浮宫和许多观台,供贵族和军政要员观看。