Le Palais idéal Facteur Cheval se trouve au cœur du village de Hauterives, à proximité de la place de la Mairie. Il est construit dans un jardin d'environ 1 000 m2.
邮递员薛瓦勒的理想宫(Palais idéal Facteur Cheval)位于欧特里沃村(village de Hauterives)的中心,靠近政府广场(place de la Mairie)。它建造在一座占地约1000平方米的花园里。

Pour mieux comprendre l'histoire du célèbre facteur de Hauterives, un passage par le Musée s'impose.
为了更好了解欧特里沃村这位了不起的邮递员的故事,一定得去博物馆逛一逛!

Vous pourrez y découvrir la vie et les sources d'inspiration du Facteur Cheval, ainsi que les hommages de nombreux artistes (André Breton, Max Ernst, Pablo Picasso, Niki de Saint Phalle…)
在这里,你可以了解薛瓦勒的一生、他的灵感来源以及其他艺术家(例如安德烈·布勒东、马克斯·恩斯特、巴勃罗·毕加索、妮基·桑法勒等)对他的敬意。

理想宫的故事

Avril 1879. Ferdinand Cheval, facteur rural âgé alors de 43 ans, butte sur une pierre si bizarre lors de sa tournée qu’elle réveille un rêve.
1879年4月,43岁的乡村邮递员费迪南德·薛瓦勒(Ferdinand Cheval)在回家的路上捡到了一块奇特的石头,随后做了一个有关于宫殿的梦,他便打算修建一座自己的宫殿。

Véritable autodidacte, il va consacrer 33 ans de sa vie à bâtir seul, un palais de rêve dans son potager, inspiré par la nature, les cartes postales et les premiers magazines illustrés qu'il distribue.
薛瓦勒对于建筑的所有知识都是自学得来。他从大自然里汲取灵感,在自己运送的明信片和杂志中借鉴元素,最后用了33年的时间,在自家花园里独自建起了一座梦想宫殿。

Parcourant chaque jour une trentaine de kilomètres pour ses tournées en pleine campagne, il va ramasser des pierres, aidé de sa fidèle brouette.
为了运送信件,他每天需要走30多公里的路程。在这段过程中,他搜集到各种各样的石头,并用推车将其带回自己的家中。

En solitaire, incompris, il inscrit sur son monument "travail d'un seul homme". Son palais de rêve est achevé en 1912.
尽管不被人理解,但他还是决心将计划坚持下去,并在自己的作品上刻上“一个人的工作”(travail d’un seul homme)。1912年,薛瓦勒的理想宫完成了。

Au coeur d'un jardin luxuriant, il imagine un palais inhabitable, peuplé d'un incroyable bestiaire - pieuvre, biche, caiman, éléphant, pélican, ours, oiseaux… Mais aussi des géants, des fées, des personnages mythologiques ou encore des cascades, des architectures de tous les continents. Une oeuvre architecturale aussi inclassable qu'universelle.
在一个长满茂密草木的花园里,薛瓦勒构思出一座不能居住的宫殿。在这座宫殿里,有许许多多寓言中不可思议的动物——章鱼、母鹿、凯门鳄、大象、鹈鹕、熊、鸟……也有巨人、仙女、神话人物,还有瀑布及各个大陆风格的建筑等。这真的是一座难以归类的全球性建筑。

Unique au monde, le Palais Idéal a inspiré les artistes durant plus d'un siècle.
举世无双的理想宫在一个多世纪里启发了很多艺术家。

Indépendant de tout courant artistique, construit sans aucune règle d’architecture, le Palais idéal a fait l'admiration des surréalistes, a été reconnu comme une oeuvre d’art brut.
这座宫殿不属于任何一个艺术流派,修建也没有遵循任何建筑学规则,但它获得了超现实主义艺术家的青睐,并被看作是一件域外艺术作品(art brut)。

Il a été classé en 1969 Monument Historique par André Malraux, alors Ministre de la Culture, au titre de l'art naïf.
1969年,时任法国文化部长安德烈·马尔罗(André Malraux)将理想宫这个素人艺术(art naïf)列为历史名胜。

邮差薛瓦勒

Ferdinand Cheval est né à Charmes, un petit village proche d’Hauterives en 1836.
费迪南德·薛瓦勒1836年出生于欧特里沃村附近的村庄沙尔姆(Charmes)。

Il appartenait à une famille paysanne assez pauvre et se mis très tôt à travailler avec son père. Sa fréquentation de l'école fut donc très limitée.
他的家境贫困,很小的时候便和父亲一起工作,因此并没接受太多的教育。

Devenu apprenti boulanger, il s'exila quelques années loin de sa famille pour trouver du travail, avant de revenir dans son village, où il deviendra facteur rural.
成为面包店学徒后,他离开自己家,到很远的地方寻找工作。在外工作了几年之后,他回到家乡,成为一名乡村邮递员。

Son époque, le XIXe siècle est une époque de grande misère, où la famine et la maladie font des ravages.
薛瓦勒所生活的19世纪是一个极度悲惨的年代,饥荒和疾病夺去了很多人的生命。

C'est aussi l'époque des grandes révolutions dans de nombreux domaines : fin de la monarchie et prémices de la république, progrès des sciences, de la médecine, découvertes de Freud sur l'inconscient et les rêves, révolution industrielle, arrivée du chemin de fer, colonisations par la France des terres d'Afrique et d'Asie, naissance de l'école publique et laïque, présentation des premières expositions universelles…
但与此同时,许多领域都发生着巨大的革命:君主制度的结束,共和国的开始,科学医学的进步,弗洛伊德对于潜意识和梦境的发现,工业革命,铁路的出现,法国对亚非大陆的殖民,公立学校和世俗学校的诞生,世博会的举办……

Une époque foisonnante racontée et illustrée dans les gazettes très lues à l'époque (des gazettes distribuées par tout facteur rural), à laquelle s'ajoute la naissance de la photographie et l'apparition des premières cartes postales.
当时,许多阅读量高的报纸杂志(其分送任务都由乡村邮递员负责)都刊登了此类消息,另外还有摄影的发明和明信片的出现。

Ces supports d’information vont ouvrir le monde rural vers la ville, les autres régions et même la planète. Ils vont nourrir de façon extraordinaire l'imaginaire du Facteur Cheval.
这些信息载体打开了乡村通往城市、其他地区乃至全世界的道路。薛瓦勒也从中为自己的想象力汲取了大量的养分。

N'ayant pu être enterré dans ce tombeau, Ferdinand Cheval se lance à 78 ans dans la réalisation d'un nouveau tombeau dans l'enceinte du cimetière du village : "Le tombeau du silence et du repos sans fin".
由于不能葬在理想宫里,薛瓦勒在78岁的时候在村里的公墓修建了另一座陵墓——“无尽的寂静与安宁之墓”(Le tombeau du silence et du repos sans fin)。

本文由沪江法语双语编辑某安原创翻译,转载请注明出处。