Pourquoi perd-on plus difficilement du poids en vieillissant ?
年纪越大,减肥越困难?

Plus on prend de l'âge, moins il est facile de se délester de quelques kilos. 30 ans, le début de la fin ? Pas vraiment. Mais presque...
年龄越大减肥越困难。30岁是否是减肥的终点?不是很准确,但也差不多了……

Plus les années passent et plus vous vous confrontez à la double peine : vous prenez du poids seulement en regardant un pancake au sirop d'érable, et maigrissez bien plus difficilement qu'avant.
随着年龄的增大,我们承受着双重痛苦:光是看看浇了枫糖浆的烤薄饼就会长胖,而减肥却变得比从前困难许多。

Un métabolisme de base qui diminue
新城代谢减缓

La dégradation du métabolisme se fait de manière progressive. Voici donc pourquoi vous avez certainement senti que votre corps prenait un virage après vos 30 ans.
新陈代谢减缓的进程是缓慢的,这也是为什么直到30岁你才会觉得身体大不如前。

Mais c'est à partir de 40 ans que les choses se gâtent. Vraiment.
但事实上,40岁才是身体机能衰退的下滑点。

Les changements hormonaux en ligne de mire
性激素分泌减少

Pour toute femme, qui dit quarantaine, dit changements hormonaux. Ces divers bouleversements hormonaux vont donc diminuer le fameux métabolisme et favoriser le dévéloppement de notre masse graisseuse.
对于所有女性来说,40岁就意味着性激素的减少。性激素减少不仅减弱了新陈代谢功能,也使得体内脂肪含量上升。

Des différences de genre
性别差异

Bien sûr, hommes et femmes ne sont pas égaux sur l'autel de la prise de poids.
当然,男性和女性在体重增加上是有差异的。

Les hommes ont moins de problèmes hormonaux et fabriquent donc moins de graisses.
男性受激素困扰少,体内脂肪增加也少。

Mais ils ont surtout un capital «muscles» bien plus important (et donc un métabolisme plus élevé), ce qui explique pourquoi ils brûlent plus d’énergie.
但是他们的肌肉含量较多(新陈代谢更快),所以燃烧的能量也更多。

Ce n'est pas la seule injustice : leur corps n’est pas programmé pour fabriquer de la graisse de réserve pour une éventuelle grossesse. Ils ont donc beaucoup moins à perdre.
此外,男性的肢体不会为怀孕做准备而储存脂肪,所以他们本身能减掉的重量就比较小。

La faute aux régimes
节食的坏处

Si vous avez toujours fait le «yoyo» suite à d'innombrables régimes, ne lisez pas ce qui suit.
如果你总是节食,那么减肥就变得更加困难。

Cela va être encore plus dur de perdre du poids. Votre métabolisme s’est adapté à être "privé" de calories, et il fonctionne désormais en mode économie.
经常节食的人,其新陈代谢机能已经适应了“能量不足”的情况,因此会以节能的方式运行这一机能。

Résultat, s'il est habitué à ne prendre que des soupes, le jour ou vous ferez un écart il stockera tout sous forme de graisse par peur de manquer.
结果就是,如果一个人习惯了喝汤,若是有一天突然摄入大量能量,他的身体就会将这些能量以脂肪的形式储存起来以预防能量不足的情况。

Autre facteur aggravant : les prises de poids précédentes.
还有一个因素会影响减肥:曾经的体重。

Quand on grossit, les cellules graisseuses se remplissent.
当我们变胖时,体内的细胞也会随之增大。

Or, lorsqu'elles atteignent leur taille maximale, elles en créent des nouvelles qui ne disparaîtront jamais.
当细胞增大到临界值时,它将无法缩小。

Ainsi, même lorsque l'on maigrit, ces dernières finiront par se remplir à nouveau.
减肥也无法使增大细胞回到曾经的大小。

Si vous suivez une bonne hygiène de vie, et que vous écoutez votre corps en réduisant légèrement vos apports énergétiques à partir de la quarantaine, vous arriverez à conserver votre poids de forme.
如果日常生活中遵守健康饮食规律,到了40岁适当缓慢减少能量摄入,那么我们就能保持健康的体重和体型。

Sans oublier que la prise de poids n’est pas systématique chez toutes les femmes.
不要忘了,不是所有女性都会出现体重增加的情况的。

本文由沪江法语编辑芒达翻译,法语原文来自http://madame.lefigaro.fr/bien-etre/pourquoi-perd-on-plus-difficilement-du-poids-quand-on-prend-de-lage-231017-134875