法语小贴士栏目开设也有一段时间啦。大家对小贴士内容有没有什么建议呀?欢迎在评论区留言,告诉班班哦!

今天的小贴士内容适合B1级别的同学,我们一起来复习原因和结果的表达法。

如果同学们在沪江网校课程中还没学到这个部分,也不要着急~以后总能在复习时用上哒。小贴士内容以复习总结为主,学习新知识是一个循序渐进的过程,大家还是要跟着网校进度好好掌握哦~

 

Bonjour!大家好。今天茵茵要给小伙伴们分享的是专治“问题人士”的良药——原因(cause),结果(conséquence)的表达法。原因与结果是相互关联的,既不存在无果之因,也没有无因之果,下面就让我们一起来看看常用的表达方式吧(*^__^*) ~

表达原因:

引导原因状语从句的常用连词:

parce que (常用于回答“pourquoi”提问的疑问句中)

-Pourquoi n'a-t-il pas fini son travail ? 为什么他没有完成工作?

-Parce qu'il est malade. 因为他生病了。

puisque(表示明显的因果关系,原因一般是对话者了解的事实)

Puisqu'il fait beau, faison-nous une randonnée !
既然天气这么好,我们就去远足吧!

Puisque tu vas aller au supermarché, pourrais-tu me rapporter une baguette ?
既然你要去超市,可不可以帮我带个法棍回来呢?

car 因为(从不放句首)

Il n'est pas venu hier soir, car il a eu un empêchement.
因为有点事,所以他昨晚没来。

comme 因为(只能放句首)

Comme elle est en retard, elle ne peut pas participer à la réunion.
因为她迟到了,所以不能参加会议。

sous prétexte que (以...为借口)

Il a quitté le bureau sous prétexte qu'il avait un rendez-vous.
他以有约会为借口离开了办公室。

用介词或介词短语表达原因:

pour+ 名词/不定式过去时(由于,因为)

Merci pour votre aide. 感谢您的帮助。

Paul a eu une amende pour avoir conduit trop vite.保罗因为车开太快被开了罚单。

par+名词(出于,凭借)

Cette fille se fait connaître par sa voix recherché.这个女孩儿因她稀有的嗓音出名了。

à cause de+名词/代词(引导不好的原因)

Le match a été annulé à cause de la pluie.因为下雨,所以比赛取消了。

en raison de+名词(引导中性原因)

En raison d'un problème urgent, il est en retard.
由于遇到紧急问题,所以他迟到了。

grâce à+名词/代词(引导好的原因)

Grâce à lui, j'ai acheté ce livre.多亏了他,我才能买到这本书。

表达结果:

用并列连词表结果:

donc 因此,所以

Il pleut, donc je reste chez moi.
下雨了,因此我待在家里。

alors 所以,那么,于是(常用语口语)

Philippe est en retard, alors le directeur décide de commencer la réunion sans lui.
菲力浦迟到了,于是经理决定不等他,直接开始会议。

ainsi 于是(多用于笔语)

Il était fatigué, ainsi, il n'a pas venu au bal hier soir.
昨晚太累了,因此他没去参加舞会。

!注:ainsi放句首时,句子需要倒装(多用于雅语)

Il était fatigué, ainsi n'a-t-il pas venu au bal hier soir.

comme ça 用于俗语

Prends une clé, comme ça, tu pourras entrer même si je ne suis pas là.
拿一把钥匙吧,这样的话就算我不在你也可以进去了。

par conséquent/en conséquence/du coup 因此,所以

Karine a brûlé le feu rouge, par conséquent/en conséquence/du coup l'agent de police l'a empêchée. 卡琳闯红灯,于是警察拦住了她。

c'est pourquoi/c'est la raison pour laquelle 因而

Il y a eu un embouteillage, c'est pourquoi/c'est la raison pour laquelle il est arrivé en retard. 交通堵塞,因而他迟到了。

状语从句表达结果:

de sorte que/de façon que/de manière que... +直陈式 (以至于……)

Il fait chaud de sorte que/de façon que/de manière que je reste chez moi.
天气太热了以至于我只好待在家里。

介词或介词短语表达结果:

assez+形容词/副词+pour+不定式(足够……以至于……)

trop+形容词/副词+pour+不定式(太……以至于不……)

Ils sonts trop âgés pour faire cette excursion.
他们年纪太大了以至于不能去郊游。

Elle avance assez vite pour attraper ses amis.
她走得足够快以至于追上了她的朋友。

其实,在法语中,表达原因,结果的方式还有很多哦~~助助只是列举了一些比较常用的用法哦~小伙伴们不妨在遇到其他表达方式的时候也记下来~这样可以丰富自己的表达方式哦! 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。