Paris : la mairie veut interdire les voitures à essence à partir de 2030

巴黎要从2030年起禁止使用汽油车

La mesure, annoncée mercredi lors d'un comité de pilotage du plan climat de la capitale, ne devrait pas plaire aux promoteurs de quatre roues.
巴黎气候计划指导委员会在周三宣布了这项可能会让汽车推销商不快的这项措施。

La mairie de Paris avait déjà annoncé la fin des voitures diesel dans la capitale en 2024. Mais ce n'était qu'une première étape.
巴黎市政府已经宣布,要在2024年在巴黎禁止柴油车。但这只是第一步。

Pour compenser la baisse du nombre de quatre roues dans la ville, la mairie parie sur les voitures électriques ainsi que sur son offre de transports en commun prévue dans le Grand Paris.
为补偿巴黎市内汽车数量下降造成的空缺,市政府一心致力于发展电动汽车事业以及计划增加“大巴黎”的公共交通运营。

Pollution de l'air : 3e cause de mortalité en France
空气污染:法国的第三大死因

Comme Copenhague et Berlin, la municipalité de Paris s'est engagée, au moment de la COP21, à être neutre en carbone et à soutenir la transition vers une énergie 100% renouvelable d'ici 2050. Ces mesures sont censées réduire la pollution de l'air, qualifiée cette année comme troisième cause de mortalité en France par Santé publique France. Les 5 et 6 novembre prochains, les mairies d'arrondissement discuteront de l'interdiction des voitures à essence dans la capitale en 2030, indique Franceinfo. Un débat en séance au Conseil de Paris est programmé autour du 20 novembre.
像哥本哈根和柏林一样,巴黎市政府在第21届联合国气候变化大会上承诺要成为“零碳”城市,并且表示支持从现在起到2050年向100%可再生能源的状态过渡。法国认为这些措施能减少空气污染——今年法国公共卫生机构已将空气污染认定为法国的第三大死因。根据法国新闻广播之声(Franceinfo)的消息,巴黎各行政区将于11月5日和6日开会讨论2030年巴黎汽油车的禁令。11月20日左右巴黎市政议会将就这一禁令进行辩论。

Sur le plan national, le ministre de la Transition écologique avait annoncé en juillet dernier «la fin de la vente» des voitures diesel et essence d'ici à 2040. Nicolas Hulot avait aussi reconnu la difficulté de cet objectif, notamment pour les constructeurs automobiles. Pour accompagner les Français dans cette révolution, les ménages les plus modestes vont bénéficier d'une prime pour se débarrasser de leurs voitures polluantes au profit d'un véhicule plus propre.
在国家层面,法国生态过渡部部长尼古拉·于洛(Nicolas Hulot)7月已宣布到2040年柴油车和汽油车将不再出售,同时他也承认实现这一目标存在困难,汽车制造商面临的困难尤其大。为了推动法国进行这场汽车能源革命,低收入家庭弃用污染汽车购买清洁汽车将享受到补贴。

本文法语由avvvvia原创翻译,转载请注明出处。