Les signes et symboles sont tellement ancrés dans notre quotidien que l’on ne cherche pas forcément à savoir d’où ils viennent. Par exemple, quelle est l’origine des simples lettres qui composent cette phrase ?
某些图案和符号的含义在我们的日常生活中早已根深蒂固,以至于我们不会对他们的来源寻根究底。比如说,你知道组成这句话的简单的字母是从哪里来的吗?

a recherché pour toi la signification de différents concepts qui vont te surprendre et sûrement même changer ta perception du monde.

找了一些被大家所熟知的符号和图案,他们背后的含义一定能让你大吃一惊,甚至会颠覆你的世界观哦!

 Couleurs (cartes)
纸牌的花色

 

 

 

 

 

 

 

Les couleurs ne sont rien de plus que des symboles stylisés représentant certains objets. Le Pique représente une épée, le Cœur, une coupe ; le Trèfle, un bâton ; et le Carreau, une pièce d’or.
纸牌的花色是一些带有象征意味的符号,代表了某个物品:黑桃指代一把剑,红心指代一个圣杯,梅花指代一根权杖,而方块则代表了一块金子。

Comment ces symboles apparurent sur les cartes à jouer ?
为什么这些符号会出现在纸牌游戏中呢?

On ne sait pas exactement. Les jeux de cartes sont arrivés en Europe depuis la Chine, où ces objets pouvaient symboliser différentes classes sociales : la noblesse (bâtons), le clergé (coupes), les commerçants (pièces de monnaie) et les militaires (épées).
我们并不知道确切的原因。但纸牌游戏是从中国传到欧洲,在中国这些物品代表了不同的社会阶层:权杖代表贵族,圣杯代表牧师,硬币指的是商人,而剑当然就是军人啦。

Tête de mort
骷髅头

La tête de mort (parfois accompagnée d’os) n’est pas le symbole de la mort, mais plutôt celui de la vie éternelle et de la renaissance, car contrairement au corps, les os ne se décomposent pas lorsqu’une personne meurt.
通常露出白骨的骷髅头并不是死亡的象征,相反地,它代表了永恒的生命和生命的再生。因为骨头和人的正身不同,即使一个人死了,他的骨头也不会腐烂变样。

C’est pourquoi en Europe, on peut facilement voir ce symbole sur les portes de cimetières, dans des lieux de cultes ou sur des peintures.
这就解释了在欧洲为什么我们经常可以在墓碑上,礼拜场所和一些画中看到骷髅头。

Cependant, le célèbre emblème des pirates n’a aucun rapport.
此外,这个著名的符号与海盗也毫无关系。

Évidemment, les pirates n’arboraient pas tous le même pavillon. Le fameux "Jolly Roger" représentant une tête de mort et des os était le symbole du pirate Edward England, et a été popularisé par l’écrivain Robert Stevenson dans son roman L’île au trésor.
在作家罗伯特·史蒂文森的小说《金银岛》中,海盗旗帜上就是一个露出白骨的骷髅头。但显然,并不是所有的海盗都用同样的旗帜。

Triquetra
三角符号

Le symbole de la série Charmed existe réellement et a une origine très ancienne.Il s’appelle "Triquetra".
在电视剧《圣女魔咒》中出现的符号实际上也是真实存在的,并且它有一个古老的起源。

À l’Âge du Bronze, en Europe, il indiquait les différentes positions du soleil dans le ciel (aube, zénith et crépuscule), ainsi que les différentes phases de la lune, représentant ainsi les cycles de la nature.
在青铜时期的欧洲,三角符号不仅代表太阳在天空中不同时期(黎明、正午和黄昏)的位置,而且还代表了不同阶段月亮的位置,因此表示出自然的循环往复。

Ce symbole était très utilisé par les peuples celtes et les scandinaves.
这个符号在凯尔特人和斯堪地纳维亚人中普遍使用。

Les symboles “Lecture“, ”Pause" et “Stop”
“播放键、暂停键和结束键”

On ne sait pas non plus exactement qui a réellement inventé ces symboles.
没有人知道到底是谁发明了这些符号。

Selon une version, c’est le peintre Vassili Kandinsky, selon une autre, ce serait Rin Veersem, l’inventeur des premières cassettes audios.
一个版本认为是画家瓦西里康定斯基发明的,而另一个版本则认为是音频磁带的发明者—Vassili Kandinsky。

Dans les deux cas, les symboliques “Stop“ et ”Lecture“ répondent à la même logique : le carré représente la stabilité et le triangle, le mouvement.
在这两个版本中,播放键和停止键符号的选择都遵循这样的逻辑:正方形代表静止,而三角形代表运动。

La “Pause” provient quant à elle d’un symbole musical nommé ”césure", servant à séparer les phrases musicales.
而暂停键则受到了一个名为“截取”的音乐符号的启发,这个音乐符号在音乐中用来切分句子。

Le bouton pour enregistrer, lui, est rouge, afin de ne pas appuyer desssus accidentellement et effacer quelque chose d’important.
而为了避免不小心按到上一个键或是避免删掉某些重要的东西,录像键被定为红色。

Ichthus
鱼形符号(耶稣鱼)

L’ichthus est un ancien symbole chrétien. L’explication est que les premières lettres des mots Ἰησοὺς Χριστὸς Θεoς ῾Υιὸς Σωτήρ (Jésus Christ Fils du Dieu Sauveur) composent le mot ΙΧΘΥΣ signifiant “poisson“ en grec.
鱼形符号是一个古老的基督教符号,可以这样来解释它的起源:Ἰησοὺς Χριστὸς Θεoς ῾Υιὸς Σωτήρ (救世主的儿子耶稣)这句话的前几个字中包含了ΙΧΘΥΣ这个单词,在古希腊语中指鱼。

Durant la persécution des chrétiens, ces derniers n’avaient pas le droit d’écrire librement le nom de Jésus, c’est pourquoi ils ont eu l’idée d’écrire le mot ”Ichtus" ou bien de dessiner un poisson.
基督徒在遭受迫害的那段时期,并不能自由的书写耶稣的名字,因此他们想出了这个主意:当他们想要写耶稣的名字时就用ΙΧΘΥΣ这个单词或者是画一条鱼来代替。

Tu as sûrement déjà vu ce symbole sur des coffres de voitures, ce qui signifie que ces dernières appartiennent très probablement à des chrétiens.
你肯定在一些车子的后备箱上看到过这个符号,这意味着,这辆车很可能是一名基督徒的。

Croix Rouge
红十字

Si tu trouves que le symbole de la Croix Rouge Internationale ressemble fortement au drapeau suisse, ce n’est pas pour rien, car l’idée de créer une organisation aidant les malades et blessés de manière altruiste est née dans ce pays.
我们不难发现红十字会的标志和瑞士的国旗非常像,这两者间确不是不无联系。创建一个机构,无私地帮助伤员和患者这个伟大的想法就是从瑞士诞生的。

Mais ce symbole n’eut pas un franc succès à l’échelle internationale : les pays musulmans ne voulant pas utiliser cet élément assimilé au christianisme, on créa donc pour eux un équivalent, le croissant rouge.
但是这个符号也不是在国际社会中普遍使用的:穆斯林国家不想使用这个被看作基督教的符号,于是他们创造了红新月符号。

Pour les mêmes raisons, Israël ne pouvant pas non-plus utiliser ni l’un ni l’autre de ces symboles, on a dû inventer un symbole religieusement neutre : le cristal rouge.
出于同样的原因,以色列人既不想使用红十字也不想使用红新月,于是他们创造了代表宗教中立的红水晶符号。

Les enseignes de barbiers
理发店招牌

Ce symbole, ressemblant à un sucre d’orge rouge, bleu et blanc, fut choisi par les salons de coiffure pour hommes d’Europe, des États-Unis et de certains pays asiatiques.
这个像红蓝白相间的麦芽糖的标志,被欧洲、美国和一些亚洲国家的男士理发店广泛使用。

Il y a bien longtemps, les barbiers exerçaient également la profession de médecins : à l’occasion, ils pratiquaient des saignées et des extractions dentaires.
很久以前,理发店还起到医院的作用:有时它为顾客放血或是拔牙。

C’est pourquoi la couleur rouge symbolise le sang, et le blanc, les bandages. Plus tard, la couleur bleue s’ajouta à ces deux couleurs.
所以招牌上的红色代表了鲜血,白色代表绷带,后来蓝色又加入到这个符号之中。

Étoile de Vie
三叉星

L’Étoile de Vie bleue est, à l’origine, l’emblème des services d’urgences médicales aux États-Unis, mais et elle est désormais utilisée dans d’autres pays.
起初,六叉星标志代表在美国的急救服务,如今它运用于其他的国家。

Chacune des six branches de cette étoile représente une des fonctions des services d’urgences médicales : repérage, alerte, intervention, secours sur place, soins en cours de transport et transfert au service hospitalier.
三叉星符号的每个分枝都代表了紧急医疗服务的一个功能:定位、报警、手术、现场救援、运输中护理以及转移到医院。

En son centre, on retrouve le bâton d’Asclépios, dieu grec de la médecine.
在紧急医疗服务中心,我们可以看到希腊医学之神阿斯克勒庇俄斯的权杖。

La lanterne de Jack
杰克灯(南瓜灯)

Selon une légende irlandaise, un forgeron nommé Jack fit un jour un pacte avec le diable, et après sa mort, son âme ne put entrer ni au ciel ni en enfer.
根据爱尔兰的一则传说:一个名叫杰克的铁匠某日与魔鬼签订了一则契约,在他死后,他的灵魂既不能升入天堂也不会坠入地狱。

L’esprit de Jack vagabondait sur Terre, éclairant son chemin avec une lanterne creusée dans un navet (si si, au début, c’était bien un navet...).
杰克的灵魂在大地上游荡,一个嵌在萝卜(是这样的,刚开始时,确实是一个萝卜灯…)里的灯照亮他的路。

Plus tard, les celtes inventèrent une tradition consistant à mettre une lanterne semblable à celle de Jack au bord de leurs fenêtres, afin de guider les âmes perdues vers le purgatoire.
后来凯尔特人有了这样的传统:他们把一个与杰克的灯笼十分相似的灯放在他们的窗户旁,为了引导那些迷失在炼狱中的灵魂。

Bien plus tard, le navet fut remplacé par une jolie citrouille.
后来,萝卜就被可爱的南瓜取代了。

Anneaux Olympiques
奥运五环

Tu sais peut-être déjà que les anneaux olympiques représentent les cinq continents : jaune pour l’Asie, rouge pour l’Amérique, noir pour l’Afrique, vert pour l’Europe et bleu pour l’Océanie.
你或许已经知道奥运五环代表了五大洲:亚洲黄色、美洲红色、非洲黑色、欧洲绿色、大洋洲蓝色。

Mais en réalité, la personne ayant mis en place les Jeux Olympiques modernes, Pierre de Coubertin, leur donnait une toute autre signification.
实际上,奥运会之父—皮埃尔顾拜旦已经为现代奥运五环赋予了新的含义。

Pour lui, le but de cette symbolique est qu’avec ces cinq couleurs et leur fond blanc, on peut refaire les drapeaux du monde entier. Cette théorie est bien plus belle, non ?
他认为,这五个颜色配以白色背景可以作为“世界旗”。这个想法是不是更棒呢?

Khamsa
Khamsa手势

La khamsa est une amulette que l’on retrouve dans les cultures juives et arabes.
在犹太文化和阿拉伯文化中,Khamsa有护身符的含义。

Il existe probablement une relation entre la khamsa et une autre amulette, la Mano Pantea, également en forme de main, utilisée dans la Rome Antique et en Egypte.
他与另外一个护身符符号Mano Pantea也有着一定的联系。Mano Pantea是一个手势,应用于古罗马和埃及。

Plus tard, ce symbole intégra le christianisme : il devint un geste de bénédiction associé au signe de croix.
后来,这个标志又传入基督教:用交叉的手指来代表祝福和赞同。

La croix inversée
倒十字架

Ce symbole est généralement considéré comme un puissant signe anti-chrétien, bien qu’il existe une interprétation différente : l’apôtre Pierre devait être crucifié comme Jésus, mais il affirma qu’il ne méritait pas de mourir de la même manière que le Christ, et demanda donc à être crucifié la tête en bas.
这个符号被广泛的认为有反基督教的意味,然而他也有一个截然相反的解释:使徒皮埃尔与耶稣一样被钉在十字架上,他认为自己不配像耶稣那样(正立)死去,就要求自己的头在下,倒立着被钉在十字架上。

C’est pourquoi, dans la religion chrétienne, la croix inversée (Croix de Saint Pierre) est devenue un symbole d’humilité et de patience. Ne sois donc pas surpris si tu vois une croix inversée décorer une église chrétienne.
[cn]这就解释了为什么在基督教中,倒十字架(又称作圣皮埃尔十字架)被认为是谦逊和坚韧的象征。如果在一个基督教堂看到倒十字架也不必惊讶啦![/c

这些图案的起源以及背后的含义有没有震惊到你呢,如果你也知道某些特殊符号的深层含义,记得在评论中与小编分享哦~

本文法语部分由柠檬妞Leonie原创翻译,转载请注明出处。