Réputés arrogants, flemmards mais tout de même romantiques et avec beaucoup de goût, nous les Français, avons des habitudes et faisons des choses qui peuvent surprendre les étrangers. Les voici :
尽管我们法国人是出了名的狂妄自大、好逸恶劳,但同时也浪漫优雅、富有品味。以下是一些会让外国人大吃一惊的法国特有习惯和事物:

1/ Jouer à la pétanque (ou à la boule lyonnaise)
滚铁球

Existe-t-il un sport plus français que la pétanque (oui oui, la pétanque est un sport) ?
难道还有比滚铁球更法国的运动吗?是的,你想的没错,滚铁球正是一项运动。

2/ Se faire la bise
贴面礼

S'il y a bien une chose que les étrangers trouvent bizarre, c'est notre façon de nous saluer en nous faisons la bise.
如果说有一件事让外国人感到奇特的话,那一定是我们边说嗨边贴面的见面礼仪了。

3/ Le fait qu'on ne fasse pas le même nombre de bises en fonction de l'endroit où on vit
在不同的地区,贴面的次数不同

图片来源于: blog.michael-lawrence-wilson.com

Comme si se faire la bise n'était pas quelque chose d'assez bizarre, il faut qu'en plus le nombre de bises diverge en fonction des endroits.
仿佛贴面礼还不够奇怪似的,贴面的次数在各个地区居然还不同!

4/ Les hommes qui portent des chaussures sans chaussettes
不穿袜子直接穿鞋的法国男人

Allez savoir pourquoi, mais les étrangers trouvent cela particulier que les hommes en France portent des chaussures sans porter de chaussettes.
觉得超奇特有没有,法国男人穿鞋不穿袜子!

5/ Dire bonjour aux gens quand on rentre dans l'ascenseur
向电梯里的人说嗨

Dans l'ensemble (sauf les Parisiens…), les Français sont réputés pour être des personnes polies. Cela leur parait donc normal de dire bonjour lorsqu'on rentre dans l'ascenseur, ce qui n'est pas le cas de certains étrangers.
总体而言,法国人(除了巴黎人……)都以彬彬有礼而闻名。对他们来说,进电梯的时候向其他人说嗨是一件很正常的事情,而对某些外国人来说,这可不是什么常见的事。

6/ Souhaiter bon appétit à des inconnus qui mangent en terrasse
祝露台座的陌生人好胃口

Peut-être une autre façon d'exprimer notre politesse et notre sympathie (eh oui parfois nous sommes quand même sympathiques).
这大概是另一种表达我们的彬彬有礼和热情好客的方式了(是的,没错,我们有时候还是很热情的)。

7/ Boire du café dans un bol
用碗喝咖啡

Cela n'a rien de vraiment étrange pour nous, mais pour certains étrangers cela parait bizarre de boire du café dans un bol et non dans un mug ou tout simplement une tasse.
对我们来说这真的再正常不过了,但对于某些外国人来说,用碗而不是用杯子来喝咖啡有点奇葩。

8/ L'heure du goûter
点心时间

Un concept qui leur échappe : un quatrième repas dans la journée, entièrement sucré !
被外国人忽视的观念:第四餐,100%甜食!

9/ Notre nombre très élevé de ronds points
数量众多的环形交叉路口

Sachez qu'à elle seule, la France compte plus de la moitié des ronds points qui existent à travers le monde.
要知道,单单在法国就拥有超过世界总数一半的环形交叉路口。

10/ Dire «bonjour» à quelqu'un seulement la première fois qu'on le rencontre
一天中向同一个人只说一次嗨

C'est comme ça et pas autrement : on dit bonjour à quelqu'un uniquement la première fois où on le croise dans la journée. Ensuite on ne lui dira pas « bonjour » à chaque fois ou on risque de passer pour un demeuré.
事情是这样的:一天中, 我们只在第一次相遇时向对方说嗨。之后我们不再重复打招呼,否则我们可能会被别人当成呆子。

11/ Manger du fromage à chaque fin de repas
每餐都以奶酪收尾

Au déjeuner et au dîner, les Français ont tendance à manger du fromage à la fin du repas : de bons fromages français qui puent, miam !
无论午餐或晚餐,法国人在餐末总喜欢吃重口味的奶酪,超好吃!

12/ La différence entre le « tu » et le « vous » tout comme le « vous de politesse » et le « vous du pluriel »
到底是“您”还是“你们”

Le français est une langue difficile. Les étrangers l'affirment, c'est une langue plutôt compliquée. Même les pronoms personnels le sont.
法语是一种高深的语言。外国人表示:它还超复杂。就连人称代词都让人头大。

13/ Notre drôle d'habitude de manger des cuisses de grenouilles
吃青蛙腿的奇特习惯

14/ Et des escargots
还有吃蜗牛

Avec près de 16 000 tonnes d'escargots et 80 millions de cuisses de grenouilles vendus par an, les Français sont des consommateurs particulièrement importants.
法国人每年要吃掉一万六千吨蜗牛和八千万条青蛙腿,当之无愧的消耗大国。

15/ Les magasins qui ferment un long moment l'été
夏天长时间关门的商店

Etant donné qu'ils viennent surtout l'été, les étrangers se demandent comment certains commerces français peuvent se permettre (financièrement) de fermer un mois ou plus.
鉴于外国人多在夏天来法国,他们对那些能在经济上允许关门一个多月的商店惊叹不已。

16/ Magasins spécialisés par type de nourriture
各色食品店

Le boucher, le boulanger, le chocolatier… il est vrai qu'en France, nous avons des magasins spécialisés dans certains types d'aliments, ce qui peut surprendre certains étrangers.
肉店、面包店、巧克力店……在法国,我们有各色专卖特定食物的商店,这可能会让部分外国人感到惊奇。

17/ Manger des pains au chocolat et des croissants au petit-déjeuner
早餐吃巧克力面包和羊角面包

La plupart de nos voisins européens prennent un petit-déjeuner salé, nous, nous préférons le sucré avec des viennoiseries telles que des pains au chocolat ou des croissants.
我们的大多数欧洲邻国都吃咸口的早餐,但我们偏爱甜口的酥式面包,比方说巧克力面包和羊角面包。

18/ Nos expression tordues
奇葩俗语表达

 图片来源于 : TV5 Monde

Dans chaque langue, il existe des expressions saugrenues mais il faut savoir que les expressions françaises sont particulièrement tordues, à l'image de la langue française en général.
每种语言都有令人发笑的特定俗语,但要知道,法语的俗语在相比之下简直可谓是奇葩。

19/ La baguette de pain
法棍

Les étrangers sont très attachés à cette image typique des français avec une baguette à la main. C'est une vraie habitude qu'ont les Français d'aller chercher le pain et de se promener avec.
外国人很喜欢法国人手持法棍的经典图片,而法国人确实有买面包并拿着法棍散步的习惯。

20/ Et son quignon
尤其是法棍的尖

图片来源于Images Giphy et Pixabay

Ce fameux quignon qui disparaît directement dans notre bouche dès que l'on sort de la boulangerie.
这种闻名遐迩的面包尖,在我们走出面包店的时候就已经消失在嘴里了。

本文由沪江法语双语编辑Florine: )原创翻译,转载请注明出处。沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。