对于今年的天猫双十一,法国媒体称:“他们1天的营业额太令人震惊了!欧洲和法国是时候该觉醒了。” 除此之外,法国媒体对今年双11和马爸爸还有哪些看法,来看看吧。

25 milliards de dollars, 800 millions de colis... Alibaba et les chiffres hallucinants de sa "Journée des célibataires"
250亿美元,80亿件快递……阿里巴巴和“光棍节”的超级营业额”

Il a fallu deux minutes à Alibaba pour atteindre son premier milliard de chiffre d'affaire.
对于阿里巴巴 来说,只需要两分钟就可以达到10亿营业额

Le géant chinois du e-commerce Alibaba, seul véritable concurrent d'Amazon à l'échelle mondiale, a battu son record de ventes en ligne à l'occasion de la "Fête des célibataires", organisée tous les 11 novembre, totalisant plus de 25,3 milliards de dollars de chiffre d'affaires en 24 heures.
作为亚马逊全世界唯一的竞争对手,中国电商巨头阿里巴巴每年11月11日会举行“网购节”。今年,他们在“光棍节”这一天创造了网络购物交易额的最高记录,24小时内的交易总额达到253亿美元。

Le total des ventes enregistrées cette année est supérieur de 39% au chiffre d'affaires de la précédente Fête des célibataires, le 11 novembre 2016, quand Alibaba avait écoulé 120,7 milliards de yuans (17,8 milliards de dollars) de marchandise. Forcément impressionnant, voire un peu effrayant comme le souligne cet entrepreneur.
与去年光棍节交易总额相比,今年线上交易增长了39%。2016年11月11日,阿里巴巴的交易额达到1207亿人民币(17.8亿美元),就像下面这位企业家说的一样,令人震惊甚至达到了可怕的程度了。

Rien que sur la journée d'hier, le géant du web chinois Alibaba a généré 24 milliards de dollars de chiffre d'affaires. 24 milliards en une seule journée ! C'est autant que Peugeot en 6 mois ! Impressionnant. Troublant. Terrifiant. Urgent que la France et l'Europe se réveillent.
只有光棍节这天,中国电商阿里巴巴才会实现240亿美元的交易总额,一天240亿美元!这可是标致公司六个月的营业额!令人震撼、感到可怕!欧洲和法国是时候该觉醒了。

中国双11的7个数据

Voici les chiffres hallucinants qu'il faut retenir de cette journée.
以下这些令人眩目的数字值得引起我们的注意。

  • 25,3 milliards de dollars
    253亿美元

Le montant des ventes sur la journée équivaut au PIB d'un pays comme le Honduras ou l'Afghanistan. C'est aussi deux fois plus que la plus grosse période promotionnelle de Thanksginving aux Etats-Unis, du Black Friday au Cyber Monday (24 au 27 novembre cette année). En 2016, les Américains ont dépensé 12,8 milliards de dollars sur le week-end.
这一天内交易总额达到了洪都拉斯和阿富汗一年的GDP,也是美国感恩节黑五期间(今年的黑五是12月24日到12月27日)成交总额的两倍以上2016年,美国人在这个周末花了12.8亿美元。

  • 812 millions
    8.12亿

Le nombre de colis qu'Alibaba doit désormais expédier, quand le service Colissimo de la Poste en expédie 270 millions par an, selon LSA.
阿里巴巴从现在开始得发出8.12亿个包裹,而根据LSA(法国一本杂志)统计,邮局Colissimo每年发出的包裹才2.7亿个。

  • 2 minutes
    两分钟

C'est le temps qu'il a fallu à Alibaba pour atteindre son premier milliard de dollars de vente après le début du "11.11".
11月11日的两分钟内,阿里巴巴就达到了第一个十亿美元的交易额。

  • 11.11
    11月11日

Le prix en yuans (1437€) pour acheter un approvisionnement à vie en baiju, liqueur chinoise traditionnelle. Ce genre de promos chocs, clins d'œil appuyés à la vie de célibataire, font parties des raisons du succès d'Alibaba.
花1437美元买终生白酒票(白酒是中国的传统酒精饮料)。这种令人震惊的促销模式是脱胎于中国双十一光棍节的奇景之一,这也是阿里巴巴成功的原因之一。

  • 15 millions
    1500万

Le nombre d'articles en promotion. Chine oblige, les produits les plus vendus relèvent de la puériculture, dont le lait en poudre. Le scandale du lait contaminé de 2008 est encore dans toutes les têtes.
这是促销商品的总数。购买最多的产品是婴幼儿产品,奶粉也包括在内。但2008年奶粉污染的丑闻直到现在人们心中仍留有阴影。

  • 256.000
    256000

Le nombre de paiements par seconde enregistrés au plus fort de la journée.
这是双十一最疯狂的时期每秒钟的交易额。

  • 90%
    90%

La proportion d'achats réalisés depuis un mobile. Un chiffre qui rappelle à quel point la Chine est à la pointe de ce mode de consommation, loin devant l'Europe et les Etats-Unis, notamment pour la services bancaires.
百分之九十的交易都是通过手机完成的。这个数字表明,在手机在线付款方面,中国已经走在最前方了,远比欧洲和美国发达,尤其是银行服务方面。

马云在法国的力量

去了法国,你就会发现马云的力量无处不在!比如说万能的支付宝。

今年年初,阿里巴巴和法国国铁SNCF签了,欧洲铁路中国子公司与阿里旅行(飞猪网),已签署了法国和欧洲铁路旅行销售和优惠推广的协议,中国游客可用过支付宝来直接购买火车票,在出发到欧洲前甚至都可以进行购买操作。

不仅如此,去巴黎的老佛爷、巴黎春天购物,也可以用支付宝支付,相信以后欧洲旅游都不需要带现金了。
还有,在法国可以上阿里巴巴买东西!包括你想带却带不了的很多国货:老干妈、李锦记、联想笔记本、青岛啤酒……甚至马应龙痔疮膏!

你看,买一个手机壳,2.3欧还包邮,去哪里能找这么好的事情呢?
从2015年阿里巴巴进军法国开始,每个月就有300多万人注册这个网站。小到USB口,大到奢侈品,你都能找到你想要的。另外,他还在法国为Aliexpress(法国淘宝)寻找仓库,想要实现“在法国买国货,24小时到货”的目标。在法国的同学想想都觉得激动呢~

还有这次马云为了推广太极拳,在双11发布的电影《功守道》,连法国媒体也报道了!他们称之为“充满了希望的短片”(un court métrage plein de promesses)!
为什么说“充满希望”呢?有网友戏称,马云还能作为演员出道!还能和王菲合唱,在电影里都能用太极打败了甄子丹、吴京、李连杰、邹市明等众多武打明星,这还不叫“充满希望”吗?甚至有人说:天下武功,为富不破!

其实整部电影就是一个杰克苏男主变形记:一路PK功夫高手、耍帅、获得武功秘籍、跟王菲合唱~

和李连杰做对手:

还有姑娘们叫他“男神”!

结果帅不过3秒,乐极生悲,一睁眼发现自己所处的不是华山派,而是华山派出所……

最后还被警察轰出来……貌似,这不是一部耍帅片,而是一部喜剧啊!

最后献上《功守道》预告片,大家可以过过眼瘾:


 

本文由沪江法语小编Sylvielln翻译,转载请注明出处。原文链接:journee-des-celibataires_a_23275212/?utm_hp_ref=fr-homepage