哥本哈根,和哈根达斯啥关系捏?

L'organisme European Consumers' Choice a annoncé le 23 novembre que Copenhague avait remporté à la fois le titre de meilleure destination européenne 2011 et le prix des consommateurs européens.
欧洲公益组织“欧洲消费者的选择”23日宣布,丹麦首都哥本哈根被消费者评为“2011年欧洲最佳旅游目的地”,该城市同时获得“欧洲消费者选择奖”。

丹麦滴小美人鱼

Copenhague a battu les huit autres villes candidates, notamment Barcelone, Berlin, Rome et Budapest.
在“2011年欧洲最佳旅游目的地”名单上,哥本哈根击败巴塞罗那(西班牙)、柏林(德国)、罗马(意大利)和布达佩斯(匈牙利)等8个城市,得票高居第一。

阿美琳堡王宫

Cette année, la sélection s'est déroulée en majeure partie sur internet, où les consommateurs ont pu voter pour leurs villes préférées durant un mois. En tant qu'unique candidate du centre-nord de l'Europe, Copenhague a finalement obtenu 25 % des votes, soit 4 points de plus que Barcelone, à la deuxième place.
今年的评选主要在网上进行,消费者投票持续整整一个月。哥本哈根是今年旅游业评比中北欧地区唯一获得提名的城市,最终获得总票数的25%,比第二名巴塞罗那高出4个百分点。

蒂沃利公园

« Je pense que Copenhague est la plus intéressante des villes candidates », a déclaré Maximilien Lejeune, directeur général de European Consumers' Choice.
“欧洲消费者的选择”管理总监马克西米利安·勒热纳说:“我坚信哥本哈根是我们所提名的欧洲城市中最有趣的一个。”

la vie est belle

Honorée de cette distinction, la directrice de l'office du tourisme de Copenhague explique : « les touristes tombent follement amoureux de Copenhague. J'ai lu quelques blogs de centaines des touristes étrangers la semaine dernière. Ils sont fascinés par le mode de vie aisée de la ville et la gentillesse de ses habitants. Ils saluent le caractère amical, ouvert et serviable de la population. Certains ont même l'intention d'emménager à Copenhague. »
针对这项评选结果,哥本哈根市官方旅游网站“美丽的哥本哈根”公关经理阿内·克里斯蒂娜·哈伊杜说:“哥本哈根会让游客们爱得发狂。上周,我曾浏览过几百个外国游客的博客,他们都深深地迷上了哥本哈根悠闲的生活方式和友好的市民。即使在多雨的11月,哥本哈根之行也给他们留下非常美好的印象。他们普遍称赞哥本哈根市民友善、开放、乐于助人。事实上,有些游客甚至希望成为哥本哈根人。”