Guillaume Gauter作品

Guillaume Gauter remporte le Grand Prix de la Photographie du Patrimoine Gastronomique, décerné par un jury composé de députés, sénateurs et journalistes.

Guillaume Gauter获得美食遗产摄影奖。本次摄影节评审委员会由众议院、参议员和记者组成。
 

【每图一词】le patrimoine  遗产,家产

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

Guillaume Gauter作品

Son travail répond essentiellement aux demandes des agences de communication pour du packaging, de la presse et de l'édition. Il n'en reste pas moins un photographe complet qui se consacre également aux prises de vue de natures mortes, personnages, reportage...

Guillaume Gauter的工作主要服务于包装、报刊、出版行业。他已经不仅仅只是一个拍摄静物、人物和报导图片的摄影师了。

 

【每图一词】le photographe   摄影师,摄影者

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

Guillaume Gauter作品

L'oeuvre de Guillaume Gauter est à découvrir sur son joli site.

Guillaume Gauter的相关作品可以在他的网站上找到。

 

【每图一词】l’oeuvre    作品(艺术品或者文学作品)

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

Paulette Tavormina作品

Le Grand Prix du Festival est attibué à Paulette Tavormina: "Pour réaliser ces trois natures mortes, j'ai mêlé mes 20 ans d'expérience en tant que photographe professionnelle...

Paulette Tavormina获得摄影节大奖。他说,“为了完成这三幅静物作品,我用上了我20年的专业摄影经验……”


【每图一词】la nature morte    静物(绘画或艺术)

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)
 

Paulette Tavormina作品

...mon parcours de styliste de revues culinaires ainsi que d'accessoiriste pour des films, avec un goût particulier pour les peintures anciennes du 17ème siècle."

Paulette Tavormina :“……我对自己的经验回顾就像电影里的道具零件一样,而且我的作品带有17世纪绘画的风格。”

【每图一词】la peinture    图画,绘画

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)
 

Paulette Tavormina作品

"Mes influences les plus importantes viennent de l'utilisation spécifique de la lumière faite par Francisco de Zurbaran dans un sens dramatique, des compositions d'objets fétiches de Adriaen Coorte et enfin de la palette de couleurs ainsi que du sens impérial de la composition de Giovanna Garzoni." Voir le site de Paulette Tavormina.

Paulette Tavormina :“我的摄影效果主要得益于使用了戏剧化的灯光效果、色调处理和好的构图。”

【每图一词】l’utilisation    运用,使用

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

Sergio Coimbra作品

Le Prix du Public est attibué à Sergio Coimbra. Ce Brésilien de 57 ans, vit à São Paulo. Il y a 10 ans, il délaisse le milieu de l'économie et des affaires pour se consacrer à la passion qui l'anime depuis sa plus tendre enfance, la photographie, avec un zoom particulier sur l'art culinaire.

Sergio Coimbra获得公众奖。来自巴西圣保罗的57岁的,Sergio Coimbra已经潜心摄影10年,这是他童年时就非常感兴趣的事业。

【每图一词】l’enfance    童年,儿童时代

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

Sergio Coimbra作品

Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.

在Sergio Coimbra的作品中情感和幽默得到巧妙的搭配,就像他欣赏的Jean-Louis Bloch-Lainé的作品一样。他的每幅作品都很好的控制了光线或是运用了其他一些技巧。

 

【每图一词】la lumière    光,光线

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

Emilie Guelpa作品

Le Prix des Blogueurs Culinaires est attibué à Emilie Guelpa, 26 ans, talentueuse auteur de .

烹饪博主奖由26岁的Emilie Guelpa获得,她是的优秀作者。

【每图一词】l’auteur    (文学、艺术品等的)作者

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

年轻新秀奖

Le Prix des Jeunes Talents est attibué à Benjamin Schmuck & Julie-Anne Mante. Parrainé par la CCIP, ce prix récompense le meilleur des 18 binômes formés d'un élève cuisinier de l'Ecole Grégoire Ferrandi et d'un élève photographe de Gobelins, l'école de l'image.

年轻新秀奖由Benjamin Schmuck和Julie-Anne Mante获得。

【每图一词】le prix    奖励,奖金,奖品

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)