1962年奶奶结婚时穿过的婚纱裙,现在又一次见证了孙女的爱情!

Une mariée a surpris sa grand-mère veuve en portant sa robe de mariée de 1962

惊喜!新娘穿着奶奶1962年穿过的婚纱裙

Ce weekend, les familles et amis des amours de jeunesse Jordyn et Dakota Skye Cleverly se sont réunis afin d'assister au mariage des deux tourtereaux. Jordyn était magnifique vêtue d'une belle robe de mariée en dentelle blanche et vintage bien cintrée à la taille et ornée de longues manches et d'une jupe évasée. Il ne s'agissait pas d'une robe de créateur, mais la tenue avait pourtant une grande signification aux yeux de la mariée. En effet, Jordyn a opté pour la robe que sa grand-mère portait lors de son mariage en 1962.

这周末,卓尔妮和达科的亲朋好友们汇聚一堂,参加两位新人的婚礼。卓尔妮身穿白色花边,拱形复古花纹的长袖喇叭裙。这身裙子并不出自设计师之手,但是在新娘眼里,它却意义非凡。因为卓尔妮选择的这件婚纱其实是奶奶的婚纱,奶奶在1962年结婚时所穿的正是这件婚纱。

« J'ai décidé de porter la robe de mariée de ma grand-mère il y a plus de deux ans », a confié Jordyn à Yahoo Canada. « J'ai pensé à cette idée de porter sa robe quand j'essayais de nouvelles robes de créateur. J'ai réalisé que je n'allais pas trouver cette robe au style « ancien/vintage » sans dépasser notre budget, et je ne pouvais pas ignorer l'incroyable valeur sentimentale de la robe ».

卓尔妮对加拿大的雅虎记者说,“早在两年前,我就决定结婚时穿着奶奶的婚纱” 。“当我试穿设计师设计的新裙子时,我想起了穿奶奶的婚纱。在不超过预算的情况下,我觉得我再也找不到像这样复古风格的裙子了,况且这件婚纱背后非凡的爱情意义对我来说是不可忽视的。”

La grand-mère de Jordyn, veuve depuis 23 ans, ne se doutait pas que sa petite-fille avait mis la main sur sa robe. Sa réaction en voyant Jordyn vêtue de la robe qu’elle portait 55 ans plus tôt a donc été incroyable.

卓尔妮的奶奶守寡有23年了,她没有想到孙女找到了这个裙子。当她看见孙女穿着她55年前穿过的婚纱时,简直难以置信。

« Elle était complètement sans voix. Elle m'a murmuré : ‘J'ai épousé mon amour de lycée vêtue de cette robe, à ton tour maintenant’ », a confié Jordyn. « Notre relation a commencé au collège en fait ! C'était le moment le plus spirituel et émouvant de ma vie. La meilleure manière de rendre hommage à l'héritage de ma grand-mère. Je suis tellement heureuse et bénie ».

卓尔妮说:“她已经完全说不出话了。她向我低语道:‘我穿着这件裙子嫁给了高中时的爱人,现在轮到你了。我们从中学开始交往!那是我人生中最激动人心的时刻。’这也是向奶奶致敬的最好的方式。我感到如此的幸运和庆幸。”

La photographe de mariages Kortney Peterson décrit le premier regard échangé entre la mariée et sa grand-mère comme l'un des moments les « plus beaux et uniques » qu'elle a eu la chance d'immortaliser.

婚礼摄像师考特尼皮德森记录了新娘和奶奶用眼神交流的会心瞬间,这是最美丽的,是独一无二的不朽时刻。

« La pluie s'est mise à tomber lorsque la mariée est sortie voir sa grand-mère. Nous avons tous vu ces gouttes de pluie comme des larmes, un signe que les cieux nous observaient. Les larmes de son grand-père. Cela a rendu ce moment encore plus beau et spécial », a confié K. Peterson à Yahoo Canada.

凯 彼得森对加拿大雅虎记者说到,“当新娘走出来看着奶奶时,雨开始下起来。上帝就好似在看着我们,滴滴落下的雨滴就是它的眼泪。奶奶也流下了泪。这一切让这一刻变得那么的美丽,那么的特别”。

Jordyn avait prévenu Kortney qu'elle prévoyait de porter la robe de sa grand-mère, mais elle souhaitait garder la surprise. « J'étais complètement partante pour immortaliser ce moment incroyable ! Sa réaction était absolument adorable. Elle a immédiatement été prise par l’émotion, et sa grand-mère répétait ‘1962… ton grand-père aurait adoré voir ça… j’ai épousé mon amour de jeunesse vêtue de cette robe… à ton tour maintenant’ ».

卓尔妮已经告知考特尼她将穿着奶奶的婚纱裙,不过她还是希望保留这份惊喜。“我已经完全准备好了,这激动人心的时刻将变成永存的回忆。从奶奶的反应可以看出来,她真的非常喜欢。她瞬间就被触动了,重复说道‘1962年,你的爷爷喜欢这个裙子……我穿着这件裙子嫁给了高中时的爱人,现在轮到你了’”。

« Et en plus de ça, sa grand-mère ne se doutait de rien. Elle pensait que l'idée de porter sa robe avait fini aux oubliettes depuis des mois. Mais, elle a réalisé que Jordyn tenait énormément à elle, et ça l'a vraiment touchée, c'était magnifique ».

“奶奶对这件事不曾料想。她以为孙女早在几个月前就忘记了要穿她的婚纱这件事。然而,孙女触动了奶奶,那是对她内心深处的真正触动。真是太美好了!”

 

本文由沪江法语小编Nisean Lorde翻译,沪江网高度重视版权,转载请注明。原文链接: https://fr.style.yahoo.com/une-mariee-surpris-sa-grand-mere-veuve-en-portant-sa-robe-de-mariee-de-1962-102242900.html