在法语学习中,我们有时会遇到一些“好像都可以”的语法选择题,比如骑单车要用 à vélo还是en vélo ?对于这样的问题要用什么样的思路去解决呢?釉叔为我们讲讲。

考研二外法语群的@龙妈 童鞋提出了一个问题:

这位同学非常优秀,不仅学过的东西记得住,也具备自主探究答案的能力,在提出问题之后,他还附上了三个来源的图片,分别是:

第一个信息源,即上面这张图,这是我课上讲交通工具搭配的介词时用的(非原创),觉得总结得不错,图文并茂,所以拿来主义,哈哈。这张图很好,再次安利之。

上图是龙妈同学找到的第二个信息源,看着有点像来自知乎or知道,这不是重点,重点是这个解答非常专业,也已经切中要害,把问题的结论点出来了。

上图为第三个信息源,来自某本语法书,上面印的是en vélo。

所以对龙妈童鞋来说,en vélo v.s. à vélo的对抗,双方力量对比就是:
en vélo: 练习题、某本语法书
à vélo: 釉叔课上说的、百度知道答案
最让他纠结的其实是,如果考试考到了,究竟填哪个更保险呢?

借回答这个问题,我抛砖引玉,提供一下我自己处理这种“好像都可以”的情况的思路。

首先,分别把 à vélo 和 en vélo 输入 google.fr:

我们看到,两种用法确实可能都广泛存在。

当然,光凭 google.fr 的搜索结果,其实还是不够“实锤”,所以我们再看一下前一步的搜索结果,你会发现,其实法国人也在网上提了好多同样的问题:à vélo和en vélo到底哪个对?哪个对呢,那就让我们一起走近科学,哦不,走近专家吧~

说到法语,最权威的机构是谁?法兰西学术院(Académie française)这是法国学术的最高权威。如下图所示,法兰西学术院给出的建议用法是 à vélo,所以到此算是可以得出很确定的结论了。

如果有兴趣,我们在搜索中还可以发现更多有意思的内容。比如Le Figaro(《费加罗报》,法国第二大报》)网站的文化版块,有一篇文章就专门谈了 à vélo 和 en vélo 的问题。

起因是一位叫Andreu的八十岁的老先森,给作者Claude Duneton提了一个问题,说他在《费加罗报》的一篇文章上,看到用了 en vélo,但他小的时候老师特别强调只能是à vélo,用错了要被踢屁屁哒…… 内心的OS应该是:报纸上的文章居然出现 en vélo,怎么回事啊,感觉三观都碎了…… 哈哈,脑补了下画面,让我回想起中学的时候,毕淑敏阿姨特别火,那是作文标杆(是不是暴露年纪了)… 她的文章里喜欢用一个词叫“美轮美奂”,形容各种美的东西。然而,这个词按我们学的,只能用来形容建筑或雕刻的呀!那年代木有微博,不然认真点的童鞋应该会想发条微博艾特下毕老师,以解内心纠结。扯远了,不过这位老先森遇到的就是这种情况,困惑,困惑得不行,所以他诚恳地发问了。

然后呢,这位Claude Deneton以这篇文章作为答复:

我估计很多童鞋的水平还看不懂这段话,简单提一下要点。

按照现在主流教授的语法,如前面第一张信息源,就是我上课的这幅图所示,人在交通工具里面的,用 en,在上面的用 à,法兰西学术院建议的,以及有些老师给学生总结的大白话“肉包铁用 à,铁包肉用 en”,都是这同一个逻辑。

而 Claude Deneton 也知道这一点,但他想说的是,说出 en vélo 这个用法的时候,表明说话人并没有想通过用 à 或 en 来体现是在交通工具的里面或外面(dedans-dehors),而只是想表达“通过这种方式”(par le moyen de),所以en vélo并不像学校里老师认为的那样,是不可容忍的错误(原文用了hérésie gramaticale,语法的异端邪说)。他觉得学校教学中非要禁止学生说en vélo,只能说 à vélo 是没必要的,同理 à moto 他觉得也可以说en moto... (釉叔温馨提示:童鞋们在成名前,还是要“猥琐发育”呀,可以去了解,但不要采用一些非主流的观点,比如你要是用 en moto,多数情况还是判错的,某专家觉得OK也救不了你=,=)

所以这个问题绕了一大圈,最后再总结一下:à vélo 是100%正确,而如果你用en vélo,由于各方说法不一,还是存在被认为是错误说法的风险。因此,对于学生来说,用 à vélo最安全,相信看了今天这篇文章,你也明白了为什么 à vélo 更安全。

最后,看我公众号的,应该也有法语老师,在此也小小地呼吁一下,出题的时候绕开争议点,这是基本的原则,所以尽量避开出个vélo让介词填空吧,善哉善哉~

Réf.
1. http://www.academie-francaise.fr/questions-de-langue
2. http://www.lefigaro.fr/livres/2011/02/10/03005-20110210ARTFIG00483--cheval-et-en-velo.php
3. https://fr.hujiang.com/new/p719024/
4. www.google.fr

如果大家也有考研二外法语的计划
并且想要进行系统性的学习和强化
可以报名沪江网校2019年考研二外法语零起点直通车

戳这里去试听&报名

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。