前两天,法语君发了一张新年贺图给同事们。

沪江网校外教好慢老师却说:“Ça porte malheur de souhaiter a l'avance.” 提前祝福会带来厄运哦。

莫非法国人忌讳提前祝贺?不可以提前对他们说新年好?让我们来看看这究竟是怎么回事吧!

一些网络论坛上确实能找到诸如“提前拜年会不会带来厄运?”、“是不是不该提前拜年?”的问题。

有法国网友表示,这是一种从小被灌输的观念,于是她宁可信其有:

Je ne souhaite jamais la bonne Année avantl'heure, j'ai toujours entendue que ça ne porter pas chance, même de dire lemot Bonne chance j'évite, je dois être trop accroc à ce que l'on m'a dit petitefille, alors au lieu de dire bonne chance je dis "merde" (lol) etpour la bonne année j'attends minuit comme une bêta (lol).

我从来不提前祝人新年快乐,因为我向来听说这么做是会带来厄运的。‘祝你好运’我也是不说的,可能我太执着于儿时听到的东西了。所以想祝别人好运的时候我会说‘merde’(笑),送新年祝福也一定要等到零点才好(笑)。

不过也有网友表示并不介意:

Et pourquoi ne passouhaiter la bonne année un peu à l'avance surtout quand tu n'es pas sûr devoir la personne pour la nouvelle année... Perso, cela m'arrive de le faire.

有何不可呢?尤其是如果你不能保证能在新年当晚见到对方。我个人可以接受这种做法。

还有网友表示,因为时差的存在,每个地方新年到来的时间也会不同:

Il y a des heuresde décalage dans les divers parties du monde alors qui sait quand il estminuit..
Souhaitez bonne année à n'importe quelle heure, ilest minuit quelque part..
Bonne année......

世界不同地区之间是有时差的,根本不能确定零点的时间。随便在哪个时间段拜年,总有地方正好到了零点的。
新年快乐……

还有人干脆举起了唯物主义大旗,霸气地说:

LES CONVENTIONS ,LA SUPERSTION , LE FATALISME , ET LES IDEES RECUES EMPECHENT L'HUMAIN D'AVANCERET DE SE DEVELOPPER.

传统、迷信、宿命论,就是这些陈腐观念影响了人类文明的发展。

这种不能提前的观念从何而来已经很难考证,不过法语君在论坛搜索时发现,比起节日祝福,人们更在乎生日祝福是否不该提前。

找个所有人都有空的日子提前过生日,在国内是家常便饭了。还有人为了讨口彩特意提前庆祝的。

但是在法国,有父母在想要给孩子提前庆祝生日的时候,还会有些担心地咨询网友:“可以给女儿提前过生日吗?在线等,挺急的。”

甚至有人因为妹妹开玩笑提前好几天祝她生日快乐而忧心忡忡。

不过,从网友的回复中也可以看出,这同样也属于上一代人的老观念,正在逐渐淡出人们的日常生活。

有趣的是,这种迷信似乎还是跨越国界的。去年,教皇在进行一次公开演讲时,在场观众纷纷向他送上生日的祝福,而此时距他生日还有3天。于是教皇半开玩笑地指出:“在我们那儿,提前祝人生日快乐是会带来厄运的。”

最后,再附赠一个“迷信观念”。还记得开头法国网友提到的不说“bonne chance”这件事吗?

据说这是因为古希腊神话中的众神大多善妒。如果被神嫉妒了,必然会遭到厄运,所以才不能直接祝别人好运。法语君不禁联想到过去国内也有给孩子起个难听的小名这种做法,说是这样孩子不易夭折,有点异曲同工的意思呢。

另外,英国人可能也信这一套,在英语中祝人好运可以说:“break a leg”。

所以,遇到朋友熟人有重要考试、面试或是演出,千万别说“bonne chance”,改成“merde”吧。咳咳,此处没有开玩笑,merde确实可以用来祝人好运~只是要注意使用语气哦。

ref:

AARuLVB
AATtgQi  

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。