Lait contaminé : "des centaines" de parents portent plainte contre Lactalis

毒奶粉事件:“数百名”家长状告Lactalis公司

Le scandale du lait contaminé de Lactalis sera porté devant les tribunaux. Des "centaines" de parents de nourrissons ont porté plainte dans toute la France contre l'industriel, pour avoir commercialisé des produits contaminés par la salmonelle, a annoncé vendredi 12 janvier l'association qui défend les victimes.

Lactalis公司的毒奶粉丑闻即将面临司法审判。1月12日星期五,捍卫受害者权益的协会表示全法“数百名”婴儿家长状告Lactalis公司,状告理由是该公司将感染了沙门氏菌的奶粉投入市场。

"J'ai porté plainte. Des centaines d'autres familles ont d'ores et déjà porté plainte à travers la France", a dit le président de l'Association des familles victimes du lait contaminé aux salmonelles, Quentin Guillemain, lors d'une conférence de presse à Paris. "Plusieurs centaines [d'autres familles] souhaitent porter plainte, et le feront dans les jours à venir" après avoir acheté les lots de lait ayant fait l'objet de rappel, a-t-il ajouté.

使用了毒奶粉婴儿的受害家庭组成了一个协会,“我上诉,全法数百个家庭也参与这次上诉“,协会主席Quentin Guillemain在巴黎的新闻发布会上这样宣称并补充说,“此外还有数百个家庭有意上诉,他们可能在近日内采取行动”。这些家庭都购买了受感染的奶粉。

35 nourrissons atteints de salmonellose

35名婴儿已经感染了沙门氏菌

Le bilan de Santé publique France fait état, à ce jour, de 35 nourrissons atteints de salmonellose et ayant consommé un lait ou un produit d'alimentation infantile de l'usine Lactalis incriminée. Interrogé sur la différence existant entre le nombre annoncé de plaintes de familles et le nombre de cas officiels de salmonellose, Quentin Guillemain a répondu qu'elle lui paraissait révéler un problème de sous-estimation par les autorités sanitaires.

同一天,法国公共卫生部公布,食用了被控告公司Lactalis的奶粉或婴儿食品后,35名婴儿感染上了沙门氏菌。提及官方公布数据和实际数据的区别时,Quentin Guillemain回应说实际上卫生部门官方公布的数据远远低估了实际感染沙门氏菌的婴儿数目。
 

"Malheureusement on n'a pas pu confronter nos propres nombres (à ceux des autorités), et aujourd'hui je ne peux pas vous dire combien il y a de victimes exactement", a-t-il expliqué.

他解释说:“不幸的是,我们目前无法确认实际感染人数(相比较官方公布数据),所以今天我不能向你们公布具体数目。”

Une enquête préliminaire a été ouverte fin décembre 2017 par le parquet de Paris, notamment pour "blessures involontaires" et "mise en danger de la vie d'autrui".

初步调查于2017年12月底已经由巴黎法庭启动,尤其是针对两个原因,“无辜伤害”和“致他人生命于危险之中”。

Le président Emmanuel Macron avait assuré jeudi à Rome qu'il n'y aurait "aucune tolérance" contre toutes les "parties prenantes" de la crise en cas de manquements avérés. "Si des sanctions doivent être prises, elles seront prises", avait-il dit.

总统埃马纽埃尔·马克龙星期四在罗马确认称对此次事件任何“利益相关者”,如有严重过失,将“零容忍”,他说:“如果需要制裁惩罚,那么我们就制裁惩罚”。

Le rappel élargi

奶粉召回范围在扩大

Conséquence de l'étendue de ce scandale : l'industriel devra reprendre tous les lots de lait infantile produits dans son usine affectée par une contamination à la salmonelle. Elargissant le précédent rappel qui courait à partir de février 2017, le ministre Bruno Le Maire souhaite ainsi mettre un terme à une crise sanitaire d'autant plus retentissante qu'on apprenait quelques minutes après son point presse qu'un cas de salmonellose avéré avait été découvert en Espagne concernant un bébé ayant consommé de ce lait infantile contaminé. Un autre cas reste à confirmer en Grèce.

毒奶粉丑闻影响扩大的结果:涉及公司必须召回其工厂出产、受沙门氏菌污染的全部奶粉,2017年2月有过一次召回行动,这一次扩大了奶粉召回的范围。经济部长Bruno Le Maire希望能够平息这起轰动的毒奶粉丑闻。就在他新闻发布会后几分钟,一名食用过毒奶粉的西班牙儿童被证实感染上了沙门氏杆菌。另一名希腊儿童则仍有待进一步确认。

D'après Quentin Guillemain, ce sont des "dizaines de millions de boîtes" de laits infantiles, exportées dans 66 pays, qui ont pu être contaminées par la salmonelle présente dans l'usine Lactalis de Craon en Mayenne.

Quentin Guillemain称被污染的婴儿奶粉有“数千万盒”,出口至66个国家,这些奶粉都是在Lactalis在法国马延省的工厂被沙门氏菌污染的。

Afin de mettre fin à l'inquiétude des familles et d'éviter que ce scandale ne vienne éprouver la "réputation" d'une filière laitière française déjà en crise, Bruno Le Maire a "demandé à Emmanuel Besnier, le président de Lactalis, de faire preuve de davantage de transparence."

为了平息众多家庭的担忧,也为了不让这起丑闻给已身陷危机的法国奶制品产业带来“(不好的)名声”,经济部长Bruno Le Maire责成“Lactalis公司的董事长Emmanuel Besnier尽可能公开透明(所有调查)”。

本文由沪江法语小编Sylvielln翻译,原文链接: