最近,女演员凯瑟琳·阿蒂蒂(Catherine Arditi)在视频里告诉我们,我们日常使用的词汇和词语中,总是能显露出深重的大男子主义。

Catherine Arditi 的短片
《La langue française est sexiste》

原链接:http://www.bilibili.com/video/av17164284/
视频由B站阿婆主苏美丽Antoine授权转载
字幕翻译:常伊夫;后期制作:Luc
翻译豆瓣ID:苏美丽Antoine

照顾没有Wifi的同学,凯瑟琳的台词如下:

La langue française est sexiste.
法语是一门充斥着性别歧视的语言。

Vous ne me croyez pas ?
你们不相信吗?

Il y a une blague à ce sujet…
我拿一个笑话举例子

Une vieille blague, mais très éclairante.
一个非常古老,但能给人启发的笑话。

Un courtisan, c'est un homme que l'on voit auprès du roi.
Courtisan 意思是“国王身边的人、朝臣“。

Une courtisane, c'est une pute.
Courtisane(courtisan的阴性形式)却是“妓女”的意思。

Un entraîneur, c'est un homme qui entraîne les sportifs.
一个entraîneur 是说训练运动员的教练。

Une entraîneuse, c'est une pute.
Entraîneuse (entraîneur的阴性形式)指的却是“妓女”。

Un homme facile, c'est un monsieur agréable à vivre.
Un homme facile 是说一个平易近人的男人。

Une femme facile, c'est une pute.
Une femme facile 却又是指“妓女”。

Un homme public, c’est quelqu'un de connu.
Un homme public 意思是有名的男人。

Une femme publique, c'est une pute.
Une femme publique 还是指“妓女”。

Un professionnel, c'est un homme carré, sérieux.
Un professionnel 是说一个男人干脆、严肃。

Une professionnelle ? Une pute.
Une professionnelle?还是“妓女”。

Et vous pouvez continuer longtemps comme ça…
我们还可以继续这么列举下去…….

avec ‘gagneur’ ou ‘péripatéticien’, qui étaient les disciples d'Aristote.
像是“gagneur”(阳性:获胜者,阴性:妓女)和“péripatéticien”(阳性:亚里士多德学派信徒,阴性:妓女),

Malheureusement, ça marche très bien aussi.
很不幸地,也都适用于这个例子。

Alors, Mesdames, et surtout vous, Messieurs… réveillez-vous.
所以,女士们,而尤其是你们——先生们……觉醒吧。

Le vocabulaire, les mots que l'on emploie tous les jours peuvent se révéler profondément machiste.
我们日常使用的词汇和词语中,总是能显露出深重的大男子主义。

图片来源@Vigiehome.com

注:法语名词有阴阳性之分,而往往同一个名词的阴性(女性)形式含有贬低和羞辱的词义,这也是法语被女权主义者诟病的地方。

但就目前的形式来看,掌握法语语言规则话语权的法兰西学院院士们并没有要为此做出改变的意思。

大家怎么看?欢迎留言哦。

ref:http://www.nouvelobs.com/videos/v5zuzm.DGT/pourquoi-la-langue-francaise-est-sexiste-par-catherine-arditi.html

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。