La France renonce à l'Exposition universelle 2025
法国放弃了2025年世界博览会

Dans un courrier envoyé au délégué interministériel Pascal Lamy, Edouard Philippe annonce le retrait de la candidature française à l'Exposition universelle 2025 pour des raisons financières.
爱德华·菲利普(Edouard Philippe)在给候选人部际代表帕斯卡·拉米(Pascal Lamy)的一封信中宣布,由于财政原因撤回了申办2025年世博会的法国候选资格。

La France n'organisera pas l'Exposition universelle 2025. Samedi, Pascal Lamy, président du Groupement d'intérêt public Expofrance 2025, en a été informé dans un courrier de deux pages signé par Edouard Philippe. "J'ai décidé de ne pas donner suite à la candidature de la France à l'exposition universelle, qui sera retirée", écrit le Premier ministre.
周六,2025年世博会申办工作的负责人帕斯卡尔·拉米(Pascal Lamy)在爱德华·菲利普(Edouard Philippe)签名的两页信件中获悉:法国将不会申请举办2025年世博会。总理写道:“我决定不继续申办世博会,并将撤回候选人资格。”

Priorité au "redressement de nos finances publiques
"优先考虑“恢复公共财政”

Dans la lettre adressée à Pascal Lamy, l'ancien directeur de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), le Premier ministre pointe les "faiblesses structurelles" du modèle économique du projet. Au vu de ces éléments, Matignon estime que les engagements demandés fin septembre par Edouard Philippe concernant la "solidité du dispositif opérationnel proposé par la France" ne sont pas tenus. La candidature française a été déposée fin septembre auprès du Bureau International des Expositions (BIE) par l'association ExpoFrance 2025, qui bénéficiait du soutien de l'Etat mais aussi de la Ville de Paris, la Région Ile-de-France et la Métropole du Grand Paris.
在给世贸组织(WTO)前主任拉米(Pascal Lamy)的信中,总理指出了该项目经济模式的“结构弱点”。 鉴于这些因素,马蒂尼宫认为,这个项目没有达到9月底爱德华·菲利普提出的关于“法国政府资源配置的稳定性”的要求。 由法国2025年世博会申办工作小组提出的申请得到了国家,巴黎,法兰西岛和大巴黎的支持,并于9月底提交给了国际展览局(BIE)。

Trois "faiblesses" pointées par Matignon
马蒂尼宫指出了三个“弱点”

Dans le détail, Matignon estime que l'équilibre économique du projet français s'appuie sur la "cession gratuite du foncier par l'établissement public d'aménagement Paris-Saclay, ce qui doit s'analyser comme une subvention publique".
具体来说,马蒂尼宫认为,世博会项目的经济平衡依靠于巴黎 - 萨克莱公共规划机构(l'établissement public d'aménagement Paris-Saclay)的免费土地让与,而这必须作为公共补贴来分析。

Edouard Philippe ajoute que "la marge d'aléas" du projet "ne permet pas d'absorber certaines hypothèses de fréquentations défavorables". Les scénarios présentés par Expofrance 2025 tablent en effet sur une fréquentation comprise entre 35 et 40 millions de visiteurs et envisagent une hypothèse haute à 65 millions de visiteurs. Mais une fréquentation similaire à celle qui s'est tenue à Milan en 2015 (environ 20 millions de visiteurs) se traduirait par une chute des recettes de 1,3 milliards à 455 millions d'euros seulement. Matignon ne souhaite pas prendre un tel risque pour les finances publiques.
爱德华·菲利普(Edouard Philippe)补充说,该项目的“风险额度”不能消化某些参观人数不足的情况。事实上,工作小组提出的方案估计参观人数在3500万到4000万之间,也假设可能会有高于6500万的参观者。但2015年米兰世博会的参观人数仅约2000万人次,这意味着收入从13亿减少到4.55亿欧元。马蒂尼宫不希望公共财政承担这样的风险。

Dernier point de blocage mis en avant par le Premier ministre, le manque de partenaires privés prêts à s'engager : "L'association n'a pas établi qu'il existe des acteurs prêts à s'exposer significativement au risque commercial de l'exposition".
总理提出的最后一点阻碍是:没有准备好的私人合作伙伴:“组织没有确定是否有愿意承担世博会经济风险的企业“。

Avec cette décision, il n'y a plus que trois candidats à l'organisation de l'exposition universelle de 2025 : la Russie (Ekaterinburg), le Japon (Osaka) et l'Azerbaïdjan (Bakou). Le choix du BIE sera connu en novembre 2018.
法国作出这个决定之后,2025年世界博览会只有三个候选国:俄罗斯(叶卡捷琳堡),日本(大阪)和阿塞拜疆(巴库)。国际展览局(BIE) 的选择 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。