Une revendication en congé dans l'Hexagone

法国人要求休假

En pointe sur le sujet il y a vingt ans, la CFDT ne demande plus de baisser le temps de travail hebdomadaire. Seule la CGT continue ce combat.

法国民主工联(CFDT)已经有20年没有要求降低每周工时了。然而,法国总工会(CGT)从未停止这一诉求。

Passée à 40 heures en 1936, à 39 en 1982, puis à 35 avec les lois Aubry de 1998 et 2000, la durée du temps de travail en France semblait vouée à décroître. Selon un rapport de deux inspecteurs de l'Inspection générale des affaires sociales dévoilé en 2016, les 35 heures ont permis de créer 350 000 postes entre 1998 et 2002.

从1936年的每周40小时,到1982年的39小时,再到1998年的35小时,法国人的每周工时看上去在逐渐减少。根据2016年社会事务监察总局(Inspection générale des affaires sociales)2名调查员的报告,在1998年到2002年期间,每周35小时工作制创造了35万个岗位。

«Polémique».

论战

Pourtant, les 35 heures n'ont cessé de diviser après leur mise en œuvre. «Le sujet a été écarté car il était devenu très polémique. C'est devenu l'objet d'un débat politicien», explique Hervé Garnier, secrétaire national de la CFDT. Avec pour point d'orgue le slogan de campagne de Sarkozy, en 2007 : «Travailler plus pour gagner plus.» Ce dernier se concrétisant quelques mois plus tard par la défiscalisation des heures supplémentaires, supprimées par Hollande, mais reprises dans le programme de Macron.

然而,每周35小时工作制实施之后仍在不断变化。法国民主工联秘书Hervé Garnier解释道:“每周35小时工作制无人敢改,它引起的争议太大,已经成为了政治论战的一大焦点。”2007年,萨科齐提出口号:“多劳多得。”几个月后实施的加班费免税措施使这一口号成为现实。奥朗德取消了这一措施,但是随后马克龙又将其重新启用。

Au premier rang dans la bataille pour les 35 heures, la CFDT a déserté le terrain. «Ça reste un sujet. Mais aborder la question par la durée hebdomadaire n'est pas une bonne clé d'entrée. La CFDT préfère une approche tout au long de la vie», résume Hervé Garnier. Pour le syndicat, la «véritable revendication est celle de l'articulation des temps entre vie professionnelle et vie privée». Pour y répondre, il défend la généralisation du compte épargne temps (CET) afin de permettre aux salariés de mettre de côté des jours de RTT ou des congés, et de les utiliser «selon leurs besoins et les moments de la vie».

作为35小时工作制的斗争先锋,法国民主工联却逐渐放弃了争取。Hervé Garnier解释说:“工时问题还是没有解决。但是减少每周工作时间显然不是一个好的切入口。工联希望找到一个惠及终生的解决方法。对于工联来说,真正的诉求是合理协调工作与私人生活。”为了达到目的,工联支持普及时间储蓄(CET),允许员工将减少的工时以及假期储蓄起来,根据自己的需要支配这些被存储起来的时间。

«Levier».

杠杆

La CGT, elle, a fait de la semaine de 32 heures «une question centrale». «On est les seuls à vraiment porter ce sujet, note Mohammed Oussedik, membre de la direction nationale de la CGT. C'est un levier indispensable pour mieux répartir les richesses et amortir le choc sur l'emploi dû à la révolution numérique.» En 2016, le syndicat s'est donc lancé dans une grande campagne en faveur des 32 heures. «Il faut une loi-cadre pour redéfinir la durée du temps de travail, sinon cela ne changera rien», explique Oussedik.

法国总工会积极支持每周32小时工作制。工会部长团成员Mohammed Oussedik称:“我们是唯一一个坚持32小时工作制的团体。这一制度对重新分配社会财富、减轻因数字革命带来的失业问题至关重要。”2016年,总工会为支持32小时工作制组织了一次大型活动。Mohammed Oussedik 说:“每周工时需要重新以法律形式固定下来,否则什么都无法改变。”

Mais sur le terrain politique, la CGT peine à trouver des relais. En 2017, Jean-Luc Mélenchon proposait dans son programme d'«appliquer réellement et immédiatement les 35 heures» et d'aller «vers les 32 heures».

但是在政治领域,法国总工会少有支持者。2017年法国大选,梅朗雄提出要切实实行35小时工作制,并逐渐转向32小时工作制。

Peine perdue aussi chez les premiers intéressés : les salariés. Car s'ils sont «très attachés à leur RTT», une nouvelle baisse du temps de travail est loin d'être leur priorité, reconnaît Oussedik, de la CGT. Et pour cause : «Les salariés sont plus préoccupés par l'avenir de leur emploi.» D'autant que la réforme des 35 heures n'a pas laissé que de bons souvenirs. «Dans certains secteurs, comme le médical, où il n'y a pas eu de créations d'emplois, elle s'est accompagnée d'une dégradation des conditions de travail. Pour d'autres, elle s'est traduite par un coup d'arrêt sur les rémunérations», poursuit Oussedik. De quoi freiner les velléités des syndicats, déjà bien occupés par un agenda social chargé. «Avec toutes les réformes en cours, il n'y a pas de place pour cela», conclut Hervé Garnier de la CFDT.

在职工之中,32小时工作制也不受欢迎。因为工作时间的减少会直接触及他们的利益。员工们更关心他们的工作前景。此外,35小时工作制的改革也不尽如人意。Oussedik补充道:“在一些领域,比如说医疗行业,工作岗位并没有增加,工作条件也在变差。其他一些领域,员工甚至拿不到工资。”是什么阻止了工会的改革期望?社会已经被其他议程占据。Hervé Garnier总结道:“许多项改革正在进行,社会已经没有空间能够分配给工时改革。”

本文由沪江法语编辑芒达翻译,转载请注明出处。法语原文来自